Страница 1 из 1

имя Лина

Добавлено: 23 июл 2012, 10:22
Диля
Ассаламу Алейкум! Со священым постом Вас! Я на пути к материнству и ждем дочку Иншаалах! Очень нравится имя Лина - но, как мне кажется мулла, который будет ставить имя ребенку сочтет имя европейским. Поэтому хотела бы назвать более созвучным к мусульмнскому, например Лейин, хотя правильное название слова "нежность" Леййина. Но вы в какой то теме упомянлуи, что этим словом не называют, т.е. я поняла, что имени такого нет. Можно только Лин.

Подскажите, пожалуйста, у нас нарекают именем через АЗАН, если я все таки скажу чтоб дали имя Лейин, будет ли правильным по шариату, или все таки при проставлении имени через АЗАН, дать имя Лин?

Re: имя Лина

Добавлено: 23 июл 2012, 11:02
administrator
Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
И Вас также с рамазаном. Желаю Вам рождения праведной, здоровой, радующей Вас дочери.
Что касается мулл и азанов, то надо знать, что по исламу это всё не обязательно и не нужно. Так что если Вы захотите назвать Линой, Вы можете не принимать во внимание мнения в мечети.

Хотя есть такое европейское имя - Лина, любой разумный человек должен понимать, что это имя общее между разными народами и имеет право считаться мусульманским. Если следовать логике про "европейскость", надо будет также не одобрять такие мусульманские имена, как Сара, Сафия (якобы похоже на Софию), Рима (похоже на Римму), Лин (похоже на англ. Линн), Джуд, Джуди (тоже отдает чем-то английским), Амаль (похоже на Амалию), Хана, Нура (похоже на Нору) и т.д., хотя все эти имена однозначно разрешены в исламе.
Мулле (если Вы к нему пойдете) можно будет сказать, что хотите назвать Линой не для того, чтобы подражать европейцам, а потому что Лина - арабское слово и при этом довольно распространенное среди мусульман имя (особенно в современных арабских странах).
Можно также привести ему аят, где упоминается Лина (в значении "пальма"):
مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ



Далее: "нежность" в арабском языке будет звучать "лин", а также "ляян" (лаян\леян).
"Леййина" - "нежная".
"Лиян" - "дружеское, мягкое обращение".
Слово "лейин" - в мужском роде, т.е. переводится как "нежный, мягкий, гибкий, податливый", поэтому не подойдет в качестве женского имени.
Так что если уж называть девочку, то либо Линой, либо Лин, либо Ляян, но не "леййин".
Валлаху аълям.