Имя Лея (Лия)
Имя Лея (Лия)
Хочу назвать дочку Лея (Лия) - др. евр. имя, означает антилопа, грациозная, лань, Лия была женой пророка Якуба, а он является праотцем иудаизма. Можно ли девочку мусульманку так называть?
-
- Сообщения: 1492
- Зарегистрирован: 16 фев 2011, 15:38
Имя Лея (Лия)
Лия – очень редкое имя среди мусульман.
Однако знаменито оно тем, что им звали праведницу, жену одного из пророков Аллаха.
Лия бинт Лябан, первая жена Якуба عليه السلام, была праведной женщиной.
Аллах сказал:
فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ادْخُلُواْ مِصْرَ إِن شَاء اللّهُ آمِنِينَ
"Когда они вошли к Юсуфу, он прижал к себе родителей и сказал: «Входите в Египет без опаски, если этого пожелает Аллах» (сура “Юсуф”, 99).
Под “родителями” здесь в переносном значении имеются в виду пророк Якуб عليه السلام и Лия (тетя Юсуфа), т.к. мать Юсуфа и Беньямина, Рахиль, к тому времени уже умерла.
Т.к. женщина была праведной мусульманкой, называть так мусульманам разрешено (если делать это, разумеется, без намерения подражать евреям или христианам, среди которых это имя широко распространено).
Традиционно среди мусульман это имя встречалось крайне редко или не встречалось вообще (в этом нет ничего удивительного, т.к. имена многих других праведных женщин, например, Ханна, Рифка, Рахиль и т.д. тоже не пользовались у мусульман спросом).
Возможно, причина была в фонетике: в арабском языке есть много слов, похожих на Лию: во-первых, на некоторых диалектах как “лия ليا ” произносится слово “ли” – “мне, моя, мой, моё” и т.д.
Во-вторых, есть несколько близких к Лие литературных арабских слов: “лийя لية ” – название местности в Хиджазе; лейя لية – название благовоний; лия’а لياءة أو لياء – название еды, похожей на горох или фасоль, белого цвета; лия’ لياء – название морской рыбы.
В фатве говорится:
وجاء في بعض كتب التفسير والتاريخ: أن “لَيَا” أيضا اسم لإحدى زوجات يعقوب -عليه السلام. وإذا ثبت ذلك فإنه لا حرج في التسمية به
“В некоторых книгах по тафсиру и истории говорится, что Лия (или Лея) – имя одной из жен Якуба عليه السلام. Если это достоверно, то нет ничего плохого в том, чтобы называть этим именем”.
Кстати, насчет грациозной антилопы: в основном это имя переводят как "усталая, изнуренная" или "корова".
И, конечно, если уж так называть, следует использовать мусульманскую форму этого имени (Лия, а не Лея).
Однако знаменито оно тем, что им звали праведницу, жену одного из пророков Аллаха.
Лия бинт Лябан, первая жена Якуба عليه السلام, была праведной женщиной.
Аллах сказал:
فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَى يُوسُفَ آوَى إِلَيْهِ أَبَوَيْهِ وَقَالَ ادْخُلُواْ مِصْرَ إِن شَاء اللّهُ آمِنِينَ
"Когда они вошли к Юсуфу, он прижал к себе родителей и сказал: «Входите в Египет без опаски, если этого пожелает Аллах» (сура “Юсуф”, 99).
Под “родителями” здесь в переносном значении имеются в виду пророк Якуб عليه السلام и Лия (тетя Юсуфа), т.к. мать Юсуфа и Беньямина, Рахиль, к тому времени уже умерла.
Т.к. женщина была праведной мусульманкой, называть так мусульманам разрешено (если делать это, разумеется, без намерения подражать евреям или христианам, среди которых это имя широко распространено).
Традиционно среди мусульман это имя встречалось крайне редко или не встречалось вообще (в этом нет ничего удивительного, т.к. имена многих других праведных женщин, например, Ханна, Рифка, Рахиль и т.д. тоже не пользовались у мусульман спросом).
Возможно, причина была в фонетике: в арабском языке есть много слов, похожих на Лию: во-первых, на некоторых диалектах как “лия ليا ” произносится слово “ли” – “мне, моя, мой, моё” и т.д.
Во-вторых, есть несколько близких к Лие литературных арабских слов: “лийя لية ” – название местности в Хиджазе; лейя لية – название благовоний; лия’а لياءة أو لياء – название еды, похожей на горох или фасоль, белого цвета; лия’ لياء – название морской рыбы.
В фатве говорится:
وجاء في بعض كتب التفسير والتاريخ: أن “لَيَا” أيضا اسم لإحدى زوجات يعقوب -عليه السلام. وإذا ثبت ذلك فإنه لا حرج في التسمية به
“В некоторых книгах по тафсиру и истории говорится, что Лия (или Лея) – имя одной из жен Якуба عليه السلام. Если это достоверно, то нет ничего плохого в том, чтобы называть этим именем”.
Кстати, насчет грациозной антилопы: в основном это имя переводят как "усталая, изнуренная" или "корова".
И, конечно, если уж так называть, следует использовать мусульманскую форму этого имени (Лия, а не Лея).