Имена Аяжан, Айлана, Жанэля, Юлия и Оксана.

Вопросы про мусульманские имена
Ответить
Malika

Имена Аяжан, Айлана, Жанэля, Юлия и Оксана.

Сообщение Malika »

Ассаляму алейкум уа рахматуЛлах уа баракятух.
У меня вопрос сразу по нескольким именам:
Аяжан и Жанэля перевод имен, допустимо ли оставлять такие имена в исламе или стоит украсить эти имена, как делал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует)? Имена как мне сказали казахские, может это вам чем-то поможет.
Далее, Юлия и Оксана, перевод имен и так же стоит ли менять имена.
administrator
Сообщения: 1492
Зарегистрирован: 16 фев 2011, 15:38

Re: Имена Аяжан, Айлана, Жанэля, Юлия и Оксана.

Сообщение administrator »

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
1. Аяжан, как приводится на казахском сайте, происходит от слов "ая" - "лучшая, хорошая, красивая" + "жан" - "душа, сердце" (с персидского).
2. Жанэля, вероятно, происходит от "жан" - "душа" + "эль" - "народ, страна". Похожее имя Janelle является формой английского имени Джейн.
3. Оксана - форма греческого имени Ксения - «гостеприимная», «странница», «чужестранка», «гостья», «чужая».
4. Имя Юлия произошло из греческого («кудрявая», «волнистая», «пушистая») или из латинского языка (лат. Iulia — «июльская» или «из рода Юлиев»). Это женская форма римского родового имени Julius.
5. Насчет Айланы я не знаю, возможно, что оно образовано от "ай" - "луна" + Лана.

Таким образом, видно, что значения этих имен не включают в себя что-либо противоречащее исламу, значит, менять их не обязательно (не ваджиб). "Украшают" имена в том случае, если они чем-то плохие. Как, например, пророк صلى الله عليه وسلم сказал Хазну ("грубая, твердая, тяжелая земля и местность") (деду Саида бин аль-Мусаййиба) изменить имя на Сахль ("ровное место с хорошей землей"), но тот отказался, сказав, что не изменит имя, которым его назвал его отец. Т.е. даже в случае, когда имя означает что-либо неприятное, изменять его не ваджиб, т.к. пророк صلى الله عليه وسلم не настоял на том, чтобы Хазн изменил свое имя.
Относительно таких имен, как Айжан и Жанэль, вообще нельзя сказать ничего плохого. То, что они казахские, не делает их хуже, чем арабские. Шейх Мухаммад аль-Мунаджжид говорит в фатве:
К условиям дозволенности имени не относится то, что бы оно приводилось в Коране и сунне, как не является условием и арабское происхождение имени. В шариате нет текстов, указывающих на желательность того, чтобы люди всех наций, помимо арабской, назывались арабскими именами. Необходимо лишь отдаляться от имен, принадлежащих другим конфессиям, или от тех имен, которые по большей части используются представителями тех других религий, как Джирджис (Георгий), Бутрус (Петр), Юханна (Иоанн), Матта (Матвей) и т.д., и мусульманам недозволенно называть такими именами, т.к. в наречении ими детей содержится подражание немусульманам в характерных для них вещах (см. «Ахкам агль аз-зимма» Ибн аль-Къайима, 3\251).

Если же имя неарабское и имеет хорошее значение, то нет ничего плохого в том, чтобы использовать его и называться им.
Имена Оксана и Юлия, конечно, относятся к культуре немусульманских народов, но и их не обязательно менять. Как говорится в другой фатве:
Ислам пришел для арабов и неарабов. Новообращенному мусульманину необязательно брать себе арабское имя, однако требуется, чтобы его имя не было некрасивым или не несло в себе значение, противоречащее шариату. Многие персы и румы (византийцы) принимали ислам, но их имена оставались прежними, без изменений. Более того, многие пророки имели неарабские имена, т.к. не являлись арабами.

Шейха Ибн База رحمه الله спросили, обязательно ли тому, кто объявил о своем принятии ислама, изменять свое изначальное имя, как Джордж, Джозеф и т.д.?

Он ответил: «Ему не обязательно изменять свое имя, если только в имени не содержится значение поклонения кому-либо, кроме Аллаха. Однако улучшить имя, согласно шариату, дозволено. Если он сделает свое имя лучше, изменив свое иностранное имя на одно из исламских имен, это будет хорошо. Но это необязательно.

Если его имя было Абдулмасих عبد المسيح («раб Мессии») и другие подобные имена, то его надо изменить. Что касается случая, когда в его имени не содержится значение поклонения не Аллаху, как Джордж, Павел и т.д. – то изменять такие имена необязательно, потому что они используются как христианами, так и нехристианами» («Фатава ислямия», 4\404).
То, что изменять имена - не ваджиб, не значит, что это харам или бидъа, как думают некоторые. Поэтому если эта Юлия и Оксана, например, захотят назваться именами мусульман, то это можно сделать.
То же относится к Аяжан и Жанэли - например, по какой-то причине они захотели сменить свои старые имена (допустим, попали в какую-нибудь арабскую страну, а там их имена путают, коверкают и не могут нормально произнести, постоянно переспрашивают, как зовут и т.д.), то никакой проблемы в этом нет.
Ибн Теймия رحمه الله говорил о дозволенности даже того, чтобы изменять имя Абу Бакр:
Шейха Ибн Теймию رحمه الله спросили о человеке, которого звали Абу Бакр أبو بكر , он стал военным и изменил свое имя, назвав себя одним из именем мамлюков, является ли это грехом?

Он ответил: «Если он назвал себя тюркским именем из-за пользы для себя (если это в его интересах), то на нем нет греха, и у него будет 2 имени, подобно тому, у кого бывает первое имя, которым его назвали родители, и второе – которым его прозвали люди, как Фулян ад-дин (т.е. «такой-то» религии – имена, заканчивающиеся на слово «ад-дин» – прим.пер.)”.

«Маджмуъ аль-фатава» Ибн Теймии, 6\183.

Итак, казахские имена с хорошими значениями - вполне мусульманские и хорошие, т.е. их можно носить мусульманкам и называть ими своих детей.
Оксана и Юлия - имена, не требующие изменения в случае принятия ислама людьми с такими именами, но изначально называть ими мусульманок не следует (т.к. эти имена используются преимущественно кафирами).
Валлаху аълям.
Malika

Re: Имена Аяжан, Айлана, Жанэля, Юлия и Оксана.

Сообщение Malika »

Да воздаст вам Аллах благом за разъяснение. Амин!
Ответить