Страница 1 из 2

перевод и характеристика имени может повлиять на будущии ха

Добавлено: 21 фев 2011, 15:41
галия
здравствуйте!скажите пожалуйста перевод и характеристика имени может повлиять на будущии характер девочки если я сейчас выберу имя с преводом веселая позитивная то будет ли она такой в будущем или если мне нравиться имя а оно переводиться как ревнивая мстительная то как это отразиться на ней в будущем?

Re: перевод и характеристика имени может повлиять на будущии

Добавлено: 21 фев 2011, 15:43
admin
Здравствуйте. Прямой связи между переводом имени и характером человека нет. Тем не менее, иногда имя может психологически влиять, и если у него очень плохое значение, это может отразиться на характере (но не на судьбе в целом, которая предопределена Аллахом). Известно, что пророк صلى الله عليه وسلم видел хорошее предзнаменование в именах типа Рашид (“благоразумный”), и ему не нравились имена Харб (“война”) и Мурра (“горечь”), указывающие на что-то плохое.
Сподвижницу, которую звали Гъира (“ревность”), пророк صلى الله عليه وسلم переименовал в Масарру (“радость”).
Шейх Мухаммад аль-Мунаджжид сказал в фатве:
Имя человека не оказывает на него никакого влияния, кроме как, возможно, с психологической стороны.

Ранее мы приводили слова ученых, что каждый человек имеет долю от своего имени, и на это есть некоторые свидетельства из пророческой сунны.

Необходимо указать, что ученые не имеют в виду, что имя оказывает влияние на судьбу, и что имя – отдельная, относящаяся к бытию, причина, подобная другим причинам. Они имеют в виду, что имя оказывает воздействие на душу, т.к. оно часто повторяется, человек его постоянно слышит, и посредством его этого человека знают. Если имя несет в себе положительное значение, то оно откладывает в душе отпечаток, побуждая человека соответствовать этому значению, и наоборот. Это все относится к впечатлению и отпечатку, который остается в душе относительно имени и его значения, и в дальнейшем оно перерастает в привычки и свойства характера человека.

Что касается характеристики имени, то если под этим имеются в виду описания имен типа Хигира, то это не имеет ничего общего с исламом.
Таким образом, исламский подход состоит в том, чтобы ребенку выбиралось имя, имеющее хорошее значение, и чтобы родители при этом надеялись, что он будет соответствовать своему имени. Валлаху аълям.

Re: перевод и характеристика имени может повлиять на будущии

Добавлено: 21 фев 2011, 15:43
галия
спасибо большое..это очень полезная информация!а если выбирать имена камила и амира то какое из них наиболее лучше подойдет девочке..в переводе у вас написано что камила означает полная, целая совершенная !что означает полная и целая??!как это понять точнее поясните пожалуиста?а амира принцесса повелительница.?ни как не можем выбрать из них?благоприятны ли они вобще???жду с нетерпением..

Re: перевод и характеристика имени может повлиять на будущии

Добавлено: 21 фев 2011, 15:44
admin
Мне лично больше нравится Амира, потому что им часто называют во многих арабских странах, и оно считается красивым (значение, как вы сказали, “принцесса”, “повелительница”, т.е. мужская форма имени Амир). Камилей называют реже, и оно гораздо менее “модное”.
Если говорить про имя Камила, то есть два слова – كاملة и كميلة, по-русски разница в ударении – на первый слог или второй. Все эти имена считаются разрешенными в исламе (т.к. в них нет противоречий шариату или чего-либо нежелательного по исламу).
В арабском языке слово “камиля” (ударение на первый слог) используется в значении “целая, полноценная, законченная”, например: продукты с жирностью “камиля” – т.е. цельные (не с пониженным содержанием жиров), книга “камиля”, т.е. вся книга, целиком, а не кусок; программы “камиля”, т.е. все программы, а не какая-то их часть. В Коране используется слово “камиля” 2 раза. В суре “ан-Нахль” говорится:
لِيَحْمِلُوا أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ أَلا سَاءَ مَا يَزِرُونَ
Пусть они понесут свою ношу целиком в Последний день, а также ношу тех невежд, которых они ввели в заблуждение. Как же отвратительна их ноша!

Т.е. понесут всю свою ношу, а не какую-то ее часть.
При этом есть и более “красивое” значение у этого слова – “совершенная”, т.е. полноценная, законченная, достигшая совершенства.

Изредка можно встретить и имена Камиля (ударение на второй слог) и Кумейля (его уменьшительная форма). Оно тоже образовано от слова “камаль” – “совершенство; законченность”.
Валлаху аълям.

Re: перевод и характеристика имени может повлиять на будущии

Добавлено: 21 фев 2011, 15:47
галия
здравстуйте еще раз скажите пожалуйста очень нравится имя ильяна можно ли так назвать девочку мусульманку??или иляна??

Re: перевод и характеристика имени может повлиять на будущии

Добавлено: 21 фев 2011, 15:47
admin
Здравствуйте,
если вы точно знаете, что у имени хорошее значение, и в вашем народе так называют мусульмане, то почему бы так и не назвать?
Имя само по себе интернациональное – Иляна у румын и молдаван (форма Елены), у евреев тоже есть (со значением “дерево”), и даже некоторые арабы в последнее время изредка называют Илян إيلان и Иляна إيلانا (имена считаются иностранными, а некоторые думают, что это множественное число от “ийяль” – название разновидности газелей). И если вы, например, назовете так из любви к каким-нибудь кафирским народам, тогда так делать нельзя. А если это имя у вас в народе есть, имеет хорошее значение и не символизирует кафиров, тогда называть так можно.

Re: перевод и характеристика имени может повлиять на будущии

Добавлено: 21 фев 2011, 16:03
галия
здравствуйте!иляна как переводиться имя откуда оно происходит!и если мы так назовем девочку надо ли будет давать ей в мечети второе имя на мусульманском!просто нам сказали что если имя не мусульманское то в паспорте она будет иляна а в мечети надо дать другое!помогите пожалуйста…

Re: перевод и характеристика имени может повлиять на будущии

Добавлено: 21 фев 2011, 16:04
admin
Здравствуйте.
Во-первых, мусульманам необязательно идти в мечеть и там давать имена. Мы же не христиане, которые идут в церкви, крестятся и выбирают имя обязательно по “святцам”. Мусульмане могут просто дать имя, сами, никуда не ходя, и этого будет достаточно. Сунной является дать имя в первый день жизни ребенка и на седьмой. Но можно и в любой другой день первой недели.
Во-вторых, имя Иляна принадлежит двум кафирским культурам: христианской и иудейской. Румыны и молдаване используют имя Иляна в качестве формы имени Елена, у них есть даже сказочный персонаж – Иляна Косынзяна (можно почитать в румынских народных сказках).
Также Иляна – еврейское имя אִילָנָה , обозначает “дерево” (на русском пишется также как Илана).
Поэтому если у вас в народе этого имени нет и оно не используется мусульманами, будет нехорошо так назвать (это все равно, например, что кто-то русский назовет дочку Хафизой (имя мусульман) или Ривкой (имя иудеев). Поэтому ислам и призывает давать детям понятные мусульманские имена – чтобы у людей не было проблем с самоидентификацией и чтобы другие мусульмане сразу воспринимали имя, не переспрашивая, не удивляясь тому, что за странное имя, и не коверкая его.
С другой стороны, значение имени, что у румын, что у евреев, шариату не противоречит, поэтому в исламе оно не запрещено.
Кроме того, по исламу не запрещено давать 2 имени, поэтому вы можете действительно назвать девочку и Иляна, и еще как-нибудь, по-мусульмански.
В последнее время в некоторых странах, типа Саудовской Аравии, начинает использоваться имя Илян إيلان, так что, может быть, скоро это имя и будет считаться вполне мусульманским.

Re: перевод и характеристика имени может повлиять на будущии

Добавлено: 21 фев 2011, 16:10
галия
здравствуйте еще раз!я вот нашла информацию в интернете что иляна это молдавская форма от елены переводиться светлая !потом иляна на калмыцком это радость!и есть еще ил+яна это на тюркском переводится -новый свет!значит это мусульманское имя тоже если на тюркском?

Re: перевод и характеристика имени может повлиять на будущии

Добавлено: 21 фев 2011, 16:11
admin
Честно говоря, я не владею тюркскими языками, поэтому не могу вам точно ответить или подтвердить, есть ли такое имя у тюрок и что оно у них значит. Мне лично не встречались татары, башкиры, кумыки или турки с этим именем, хотя других имен на “иль” у них много (Ильмира, Ильнара, Ильнура, Ильсияр и т.д.). Может быть, Ильяна тоже есть. В этом случае имя можно будет назвать мусульманским.
Калмыки в целом исповедуют буддизм, т.е. не мусульмане, как и молдаване, румыны и евреи.
А так Ильяна и похожие на него имена (Илиана, Иляна, Элиана и т.д.) много где используются в мире.
В общем, если вы где-нибудь точно узнаете, что это тюркское имя, то сможете “с чистой совестью” назвать им дочь.

Исламское же руководство в этом плане состоит в том, что
Родители должны выбрать хорошее имя для своего ребенка, чтобы оно не было странным или из ряда вон выходящим в том обществе, где они живут. (см. фатву)
Если вы чувствуете, что имя подходящее, ребенку с ним будет всю жизнь комфортно, что оно подходит для вашего общества, то почему бы так и не назвать.
Валлаху аълям.