Здравствуйте.
В арабском мире Eldesouky чаще всего выступает как фамилия. Русскими буквами ее можно записать как ад-Дасукы الدسوقي с ударением на "у".
Эта фамилия возникла от названия
города Дасук (другие варианты произношения - Дисук или Дусук) в Египте, т.е. ад-Дасукы значит "дасукский, дасукчанин".
Было много известных людей с такой фамилией
(или нисбой - когда фамилий не было, и людей называли по тому, к какому городу или стране они относились, как аль-Бухари - Бухарский, аль-Мисри - Египетский, аль-Багдади - Багдадский и т.д.). Среди них - Ибрагим Абуль-Маджд - известный суфий, основатель дисукского тариката; религиозный деятель Мухаммад ад-Десукы; Тарик ад-Десукы - египетский актёр, и т.д.
Что касается сокращений имен собственных в арабском языке, то их можно разделить на три группы:
1) уменьшительная форма. Она образуется по определенной формуле, и звучит примерно так: ХамИд - ХумЕйд, Амр - УмЕйр, СалИм - СулЕйм; САлим - СувЕйлим, Амир - УвЕймир, РАшид - РувЕйшид и т.д. В современном арабском языке эти уменьшительные формы практически не используются, и от ад-Дасукы такая форма не образуется.
2) ласкательная форма, которая звучит так: ФАтыма - ФаттУм(а), Аиша - АйЮш(а), ХАлид - ХаллЮд, АзИз - АззУз, Марьям - МарьЮм(а), АбдуллАх - АббУд и пр. Эти формы используются чаще, и иногда называют АббУди (т.е. "мой Аббуд"), МарьЮми ("моя Марьюм"), ХаммУди ("мой Хаммуд", это может быть сокращением от Мухаммада, Хамида, Ахмада, Хамада, Хамуда) и т.д. Как правило, всё это распространяется на известные, легкие имена.
3) уменьшительно-ласкательные, не поддающиеся правилам формы. Это когда, например, кто-то называет ребенка Марва и придумывает любые сокращения: Руру, Арва, Мими, Миру, Рири, Мармар, МУму, МАру, МИма, Мину и т.д. Хадиджу могут называть Диди, Диджа, Джуджу, Джиджи и т.д. Мухаммад - Миду, Хаммада и пр.
Таким образом, человека по имени (если это точно его имя, а не фамилия, Вы спросИте) ад-Дасукы могут сокращать любым способом - начиная с "Сукы" и заканчивая "Дасу" или еще как-нибудь - опять-таки, надо спрашивать у него самого, как его можно сокращать.
Кроме того, чтобы не использовать имя, у арабов есть замечательная вещь под названием кунья - это словосочетание, состоящее из слов "отец" ("мать") + имя ребенка" (неважно, есть ли этот ребенок или нет; по кунье можно называть и неженатых мужчин, незамужних женщин, малолетних детей и т.д.). Обычно люди используют кунью по старшему сыну, но, если хочется, можно брать кунью и с именами других детей (не первых сыновей, дочерей и пр.).
Так, например, человека можно спросить: "Есть ли у тебя кунья? Просто у тебя такое неблагозвучное имя, что им не хочется к тебе обращаться". Он может ответить, что нет, но если бы у него родился ребенок, он бы назвал его, например, Ахмад. Тогда его можно называть Абу Ахмад. Или, если у него уже есть дети, например, дочь Амаль, его можно называть Абу Амаль, и это будет звучать прилично, уважительно и солидно.