Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
А откуда взято такое значение?
Пишут, что это римское родовое имя этрусского происхождения с неясным значением, но слово похоже на латинское слово ignis - "огонь". По-арабски пишется إغناطيوس (Игнатыюс).
Даже если правда Игнатий переводится как "неведомый" и "нерожденный", то у имени, мягко говоря, странное и не правдивое значение. Среди мусульманских имен, наоборот, есть имена со значением "родившийся" - Валид وليد, Маулюд مولود , "живой, живущий, хорошо живущий, хорошо будет жить, долгожитель" - Аиш عائش , Айяш عياش , Яиш يعيش , Яъмур يعمر , Муаммар معمر и т.д., и не "неведомый", а "известный" - Машхур مشهور , Маъруф معروف и пр. На тему "скромный, простой" (и, следовательно, малоизвестный) есть имя Вади' وديع .