Ассаламу алайкум. читал что женское имя Сита от слова "сит" - слава,известность. так ли это? и чье это имя? мусульманское? хотелось бы полный ответ получить.
БаракАллаху фикум.
Сита
-
- Сообщения: 1492
- Зарегистрирован: 16 фев 2011, 15:38
Re: Сита
Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух. Ва фика баракаллах.
Имя Сита (ар. صيتة) переводится как "слава, известность, признание, хорошая репутация, упоминание (среди людей, с хорошей стороны)", как об этом говорится в толковом словаре "Лисан аль-араб".
Это довольно редкое имя, в наше время так почти не называют, а раньше оно в основном встречалось на территории стран Персидского залива (например, в Саудовской Аравии).
Произносится это имя через твердую "с", поэтому фонетически по-русски его можно было бы записать как "Сыта" (ударение на "ы").
Кроме того, есть индийское имя Сита, не имеющее никакого отношения к арабской Сыте. У индусов имя переводится как "борозда" и имеет, как это для них обычно, ширкистское значение - так звали одну из их т.н. "богинь" (конечно, мусульманам данным именем называть харам).
Валлаху аълям.
Имя Сита (ар. صيتة) переводится как "слава, известность, признание, хорошая репутация, упоминание (среди людей, с хорошей стороны)", как об этом говорится в толковом словаре "Лисан аль-араб".
Это довольно редкое имя, в наше время так почти не называют, а раньше оно в основном встречалось на территории стран Персидского залива (например, в Саудовской Аравии).
Произносится это имя через твердую "с", поэтому фонетически по-русски его можно было бы записать как "Сыта" (ударение на "ы").
Кроме того, есть индийское имя Сита, не имеющее никакого отношения к арабской Сыте. У индусов имя переводится как "борозда" и имеет, как это для них обычно, ширкистское значение - так звали одну из их т.н. "богинь" (конечно, мусульманам данным именем называть харам).
Валлаху аълям.