хочу узнать что означает моё имя .
-
- Сообщения: 1492
- Зарегистрирован: 16 фев 2011, 15:38
Re: хочу узнать что означает моё имя .
Это неарабское имя, и в арабском языке у него нет значения.
Возможно, оно как-то связано с именем (и словом) Ата عطا - "дар, подарок", "атама" عتمة - "начало ночного времени" или тюркск. "ата" - "отец" (т.е. "атайым" - "мой отец").
Валлаху аълям.
Возможно, оно как-то связано с именем (и словом) Ата عطا - "дар, подарок", "атама" عتمة - "начало ночного времени" или тюркск. "ата" - "отец" (т.е. "атайым" - "мой отец").
Валлаху аълям.
Re: хочу узнать что означает моё имя .
Ассаляму аляйкум!Скажите ради АЛЛАХА мусульманские ли имена Марат и Карина?ДжазакаЛЛаху хайран!
-
- Сообщения: 1492
- Зарегистрирован: 16 фев 2011, 15:38
Re: хочу узнать что означает моё имя .
Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Ва ийяки.
В арабском языке имени Марат нет. Есть только Мурад مراد (“желанный; предмет желаний; желание”), и на некоторых языках это имя могло записываться с “т” на конце, т.е. Мурат.
Также в арабском языке есть слово Марад مراد (“пространство, сфера”; “шея”), но это слово не используется в качестве имени, как и Маррат مرات (“разы”).
Возможно, Маратами в РФ стали называть в честь фамилии Жан-Поля Марата (Jean-Paul Marat), деятеля французской буржуазной революции конца 18 в., одного из вождей якобинцев; мыслителя, занимавшийся медициной, физикой, философией и правом. Его фигура была популярна в советское время, и тогда возникло много имен от фамилий революционеров и советских деятелей – Сталина, Тельман, Фрунзе, Вилен и т.д. Возможно, имя Марат так прижилось благодаря своему созвучию с Муратом (Мурадом). Валлаху аълям.
Что касается имени Карина, то это тоже неарабское имя. Считается, что оно происходит от шведского имени Karin, являющегося уменьшительной формой имени Катарина (рус. Екатерина). Имя Карина используется почти во всех европейских странах.
На арабском языке есть только Карима كريمة (“щедрая, благородная; самое дорогое; дочь”).
Нужно отметить, что мусульманское имя не обязательно должно быть арабским - оно может быть взято из любого языка, на котором говорят мусульманские народы (тюркские языки, фарси, малайский, чеченский и пр.). Проблема наступает, когда эти мусульманские народы начинают называть именами, которыми преимущественно называют кафиры - будь то имена, популярные у русских (Светлана, Юлия) или имена, частые в Европе (Лаура, Изабелла и пр.).
по поводу таких имен говорится:
Таким образом, чтобы избавиться от сомнений, лучше называть детей Мурад (Мурат) и Карима (ар. "щедрая").
Также нужно знать, что если людей уже зовут Маратом и Кариной, им совсем необязательно менять их имена, даже если считать, что они нежелательны по исламу - это не ваджиб (не обязательно). Но не стоит так называть детей изначально, зная о происхождении и значении этих имен.
Валлаху аълям.
Ва ийяки.
В арабском языке имени Марат нет. Есть только Мурад مراد (“желанный; предмет желаний; желание”), и на некоторых языках это имя могло записываться с “т” на конце, т.е. Мурат.
Также в арабском языке есть слово Марад مراد (“пространство, сфера”; “шея”), но это слово не используется в качестве имени, как и Маррат مرات (“разы”).
Возможно, Маратами в РФ стали называть в честь фамилии Жан-Поля Марата (Jean-Paul Marat), деятеля французской буржуазной революции конца 18 в., одного из вождей якобинцев; мыслителя, занимавшийся медициной, физикой, философией и правом. Его фигура была популярна в советское время, и тогда возникло много имен от фамилий революционеров и советских деятелей – Сталина, Тельман, Фрунзе, Вилен и т.д. Возможно, имя Марат так прижилось благодаря своему созвучию с Муратом (Мурадом). Валлаху аълям.
Что касается имени Карина, то это тоже неарабское имя. Считается, что оно происходит от шведского имени Karin, являющегося уменьшительной формой имени Катарина (рус. Екатерина). Имя Карина используется почти во всех европейских странах.
На арабском языке есть только Карима كريمة (“щедрая, благородная; самое дорогое; дочь”).
Нужно отметить, что мусульманское имя не обязательно должно быть арабским - оно может быть взято из любого языка, на котором говорят мусульманские народы (тюркские языки, фарси, малайский, чеченский и пр.). Проблема наступает, когда эти мусульманские народы начинают называть именами, которыми преимущественно называют кафиры - будь то имена, популярные у русских (Светлана, Юлия) или имена, частые в Европе (Лаура, Изабелла и пр.).
по поводу таких имен говорится:
Также неправильно называть в честь людей, которые этого недостойны - фараоны, тираны, кафирские революционеры и пр.Нежелательно называть иностранными именами, которые используются в основном кафирами.
Мусульманин, довольный своей религией, отдаляется от подобных имен и даже близко к ним не подходит. Фитна от таких имен возросла в наше время, и люди заимствуют имена кафиров из Европы и Америки, и это – грех и одна из причин поражения. Даже если подражание кафирам в их именах происходит из-за каприза и неразвитости ума, в этом содержится большой грех, а если так называют, считая, что кафирские имена лучше, чем имена мусульман – в этом есть огромная опасность, колеблющая основы веры, и в обоих случаях нужно спешить к покаянию, и перемена таких имен – одно из условий покаяния в этой ситуации.
Таким образом, чтобы избавиться от сомнений, лучше называть детей Мурад (Мурат) и Карима (ар. "щедрая").
Также нужно знать, что если людей уже зовут Маратом и Кариной, им совсем необязательно менять их имена, даже если считать, что они нежелательны по исламу - это не ваджиб (не обязательно). Но не стоит так называть детей изначально, зная о происхождении и значении этих имен.
Валлаху аълям.