Внимание: не все имена из этого списка одинаково хороши по шариату — некоторые из приведенных в списке имен могут быть нежелательными по шариату или сомнительными (например, в случае, когда одни исламские ученые называют имя дозволенным, а другие — нежелательным или даже запрещенным, т.е. есть разные мнения по поводу одного и того же имени). Другие имена почти не используются в современном мусульманском мире или имеют плохую «репутацию». Третьими можно называть как мужчин, так и женщин.

А

Аб̀ан أبان – «более яркий, видный».

Абб̀ас عباس одно из имен льва («нахмуренный»).

Абд عبد – «раб».

Абдузз̀ахир, Абдуззагир عبد الظاهر  – «раб Видимого».

Абдул-̀авваль عبد الأول – «раб Первого».

Абдулаз̀из عبد العزيز  – «раб Могущественного».

Абдулаз̀ым عبد العظيم  – «раб Великого».

Абдулал̀и عبد العلي  – «раб Высокого».

Абдулал̀им عبد العليم  – «раб Всезнающего».

Абдулаф̀увв عبد العفو  – «раб Прощающего».

Абдул̀ахад عبد الأحد  – «раб Единственного».

Абдулахир عبد الآخر – «раб Последнего».

Абдулбад̀иъ عبد البديع  – «раб Изобретающего».

Абдулб̀аис عبد الباعث  – «раб Воскрешающего».

Абдулб̀акъи عبد الباقي  – «раб Вечного».

Абдулб̀ари عبد البارئ  – «раб Создателя».

Абдулб̀арр عبد البر  – «раб Благочестивого».

Абдулбас̀ыр عبد البصير  – «раб Видящего».

Абдулб̀асит عبد الباسط  – «раб Расстилающего».

Абдулб̀атын عبد الباطن  – «раб Скрытого».

Абдулвад̀уд عبد الودود  – «раб Любящего».

Абдулвак̀иль عبد الوكيل  – «раб Опекающего».

Абдулвал̀и عبد الولي  – «раб Друга».

Абдулв̀али عبد الوالي  – «раб Правящего».

Абдулв̀арис عبد الوارث  – «раб Наследующего».

Абдулв̀асеъ عبد الواسع  – «раб Вездесущего (Широкого)».

Абдулв̀ахед, Абдулв̀ахид عبد الواحد  – «раб Единственного».

Абдулвахх̀аб, Абдулвагг̀аб عبد الوهاب  – «раб Дарующего».

Абдулган̀и عبد الغني  – «раб Богатого».

Абдулгаф̀ур عبد الغفور  – «раб Прощающего».

Абдулгафф̀ар عبد الغفار  – «раб Прощающего».

Абдулджабб̀ар عبد الجبار  – «раб Могущественного».

Абдулджал̀иль عبد الجليل  – «раб Великого».

Абдулкаб̀ир عبد الكبير  – «раб Большого».

Абдулкав̀и, Абдулкъав̀и عبد القوي  – «раб Сильного».

Абдулк̀адер, Абдулк̀адир, Абдулк̀адыр عبد القادر  – «раб Всемогущего».

Абдулка̀юм, Абдулкъай̀юм عبد القيوم  – «раб Сущего».

Абдулкар̀им عبد الكريم  – «раб Щедрого».

Абдулкахир, Абдулкагир عبد القاهر – «раб Сильного, Неодолимого».

Абдулкахх̀ар, Абдулкагг̀ар عبد القهار  – «раб Господствующего».

Абдулкъудд̀ус عبد القدوس  – «раб Священного».

Абдулл̀а, Абдулл̀ах عبد الله  – «раб Аллаха».

Абдуллат̀иф, Абдуллат̀ыф عبد اللطيف  – «раб Доброго».

Абдулил̀ях عبد الإله  – «раб Божества».

Абдулмадж̀ид عبد المجيد  – «раб Славного».

Абдулм̀алик عبد الملك  – «раб Царя».

Абдулманнан عبد المنان «раб Всемилостивого».

Абдулмат̀ин عبد المتين  – «раб Прочного».

Абдулм̀ауля عبد المولى – «раб Господа».

Абдулмудж̀иб عبد المجيب «раб Отвечающего».

Абдулм̀уктадир عبد المقتدر – «раб Сильного, Могущественного».

Абдулмус̀аввир عبد المصور  – «раб Придающего форму (вид)».

Абдулмута̀али عبد المتعالي  – «раб Высочайшего».

Абдулмутак̀аббир عبد المتكبر  – «раб Превосходящего».

Абдулмух̀еймин, Абдулмуг̀еймин عبد المهيمن  – «раб Охраняющего».

Абдулм̀уъмин عبد المؤمن  – «раб Верного».

Абдулфатт̀ах عبد الفتاح  – «раб Победителя, Открывающего».

Абдулхаб̀ир عبد الخبير  – «раб Сведущего».

Абдулх̀ади, Абдулг̀ади عبد الهادي  – «раб Ведущего прямым путем».

Абдулх̀айй عبد الحي  – «раб Живого».

Абдулх̀акам عبد الحكم  – «раб Судьи».

Абдулхак̀им عبد الحكيم  – «раб Мудрого».

Абдулх̀акк عبد الحق  – «раб Истины».

Абдулх̀аликъ عبد الخالق  – «раб Создателя».

Абдулхал̀им عبد الحليم  – «раб Кроткого».

Абдулхам̀ид عبد الحميد  – «раб Славного».

Абдулхас̀иб عبد الحسيب  – «раб Считающего».

Абдулхаф̀из عبد الحفيظ  – «раб Хранящего».

Абдуннас̀ыр عبد النصير  — «раб Помощника».

Абдурр̀абб عبد الرب  — «раб Господа».

Абдурразз̀акъ عبد الرزاق  – «раб Дарующего блага».

Абдуракъ̀иб عبد الرقيب  – «раб Следящего».

Абдурра̀уф عبد الرؤوف  – «раб Мягкого, Милостивого».

Абдурр̀афиъ عبد الرافع  – «раб Возвышающего».

Абдуррах̀им عبد الرحيم  – «раб Милосердного».

Абдуррахм̀ан عبد الرحمن  – «раб Милостивого».

Абдуссаб̀ур عبد الصبور  – «раб Терпеливого».

Абдуссал̀ам عبد السلام  – «раб Мирного».

Абдусс̀амад عبد الصمد  – «раб Вечного».

Абдуссам̀иъ عبد السميع  – «раб Слышащего».

Абдуттавв̀аб عبد التواب  – «раб Принимающего покаяние».

Абдушшак̀ур عبد الشكور  – «раб Благодарного».

Абдушшах̀ид, Абдушшаг̀ид عبد الشهيد  – «раб Свидетеля».

̀Абид عابد  – «поклоняющийся, делающий ибадат».

Аб̀у Бакр أبو بكر  – «отец Бакра (см. Бакр)».

̀Абьяд أبيض  – «белый».

̀Авад, Аваз عوض  – «замещение».

Авв̀ад عواد  – «часто возвращающийся, посещающий».

̀Адъадж أدعج  – «черноглазый».

̀Адам آدم  – «темнокожий, смуглый». Имя пророка.

̀Аджвад أجود  – «самый щедрый, великодушный».

̀Аджмаль أجمل – «самый красивый».

̀Адель, ̀Адиль عادل  – «справедливый».

Ад̀и عدي  – «первый из сражающихся в битве, кто бросается на врага».

Ад̀иб أديب  – «воспитанный, просвещенный; литератор».

Адн̀ан عدنان  – «постоянно находящийся в каком-либо месте».

̀Адхам, ̀Адгам أدهم  – «черный, темный, вороной».

Азз̀ам عزام  – «твердо решившийся, решительный».

Аз̀из عزيز  – «сильный, могущественный; редкий, ценный, милый, дорогой».

̀Аид عائد – «возвращающийся, посетитель, гость; польза».

̀Аид, ̀Аиз عائض  – «заменяющий, данный взамен чего-либо или кого-либо».

̀Аиз عائذ  – «призывающий (Аллаха), прибегающий к Его помощи».

̀Аиш عائش – «живущий».

̀Айман أيمن  – «правый, правша; правильный, благословенный».

̀Айхам, ̀Айгам أيهم  – «смелый; высокая гора».

Ай̀яш عياش  – «долго живущий».

̀Акиль, ̀Акъиль عاقل – «разумный»

Ак̀иль, Акъ̀иль عقيل – «разумный; господин в своем народе».

̀Акиф عاكف  – «занимающийся поклонением в уединении».

̀Азхар, ̀Азгар أزهر  – «блестящий, яркий, светлый».

̀Акрам  أكرم– «самый щедрый».

Ал̀и علي  – «высокий, возвышенный».

̀Алим عالم  – «знающий, сведущий; ученый».

Ал̀им عليم – «знающий, сведущий, осведомленный».

Ал̀иф أليف«дружелюбный, приветливый; друг».

̀Алькама, ̀Алькъама علقمةназвание растения (колоквинт).

Ал̀я علاء  – «высота, высь, высокое положение».

Ам̀ан أمان  – «безопасность, пощада, спокойствие».

̀Амджад أمجد  – «самый благородный, славный».

̀Амир عامر  – «отличный, превосходный; процветающий, населенный, кипящий жизнью.

Ам̀ир أمير  – «эмир, принц, князь, начальник».

Ам̀ин أمين  – «верный, надежный, честный, достоверный, безопасный, благополучный, доверенный».

Амм̀ар عمار  – «процветающий; с сильным иманом, богобоязненный; много совершающий умру (малый хадж)«.

Амр عمرو  – «платок, которым покрывают лицо; много денег; жизнь».

̀Анас أنس  – «общительность, приветливость, веселость, радость».

̀Анвар, ̀Ануар أنور  – «светящийся, сияющий».

Ан̀ик, Ан̀икъ أنيق – «изящный, элегантный, изысканный».

Ан̀ис أنيس  – «дружеский, дружелюбный, ласковый, приветливый».

Анм̀ар أنمار  – «тигры»; название древнего арабского племени.

Анс̀ари أنصاري  – «ансар».

̀Антар, ̀Антараعنترة أو عنتر  – «герой, неустрашимый; бесстрашие».

̀Араби عربي  – «араб».

Ар̀ар عرار  – название растения в Неджде.

Араф̀ат عرفات  название горы.

̀Арбад أربد – «серый, пепельный».

Ар̀иб أريب  – «способный, понятливый, смышленый, ловкий, искусный».

̀Ариф عارف  – «знающий».

̀Аршад أرشد – «самый благоразумный».

̀Асад أسد  – «лев».

Ас̀аль أثال – «имущество».

Ас̀иль, Ас̀ыль أصيل  – «благородный, знатного происхождения, породистый, чистокровный, подлинный, настоящий».

̀Асим, ̀Асым, ̀Асем عاصم  – «сдерживающее начало; удерживающий».

Ас̀ир أثير  – «избранный, предпочтительный; эфир».

̀Асир, ̀Асер آسر  – «берущий в плен».

̀Асиф, ̀Асыф, ̀Асаф آصفимя одного из приближенных к пророку Сулейману عليه السلام людей.

̀Аскар عسكر  – «армия, войско, солдаты».

̀Аскари عسكري  – «военный».

̀Аслам, Аслям أسلم  – от слова «саляма سلامة » — «благополучие, безопасность, здравость».

Асс̀аф عساف  – «притеснитель».

̀Асхаб, ̀Асгьаб, ̀Асгаб أصهب – «рыжей масти; рыжеватый; шатен».

̀Асъад, ̀Асаад أسعد  – «самый счастливый».

Ат̀а عطا  – «дар, подарок».

̀Атеф, ̀Атиф, ̀Атыф عاطف  – «склоняющийся, милостивый, благосклонный, соединяющий».

Ат̀ийя, Ат̀ыя, Ат̀ия عطية  – «дар, подарок».

Ат̀ик, Ат̀икъ عتيق  – «старый, древний, давний, освобожденный».

Ат̀уф عطوف – «любящий, любвеобильный, нежный».

̀Аун, Авн عون  – «помощь, поддержка».

̀Аус, Авс أوس  – «волк; дар, подарок».

̀Ауф عوف  – «лев; птица; гость; разум; волк; растение с приятным запахом».

Ауф̀а أوفى  – «самый верный».

Аф̀иф عفيف  – «добродетельный, целомудренный, чистый, скромный».

̀Ахдар, ̀Ахзар أخضر  – «зеленый, цветущий».

̀Ахмад, ̀Ахмед أحمد  – «похвальный».

̀Ахмар أحمر  – «красный».

̀Ашджаъ أشجع – «самый смелый».

̀Ашраф أشرف  – «самый благородный».

̀Ашхаб, ̀Ашгаб أشهب  – «серый».

А̀юб, Ай̀юб أيوب  – имя пророка.

Б

Б̀агир, Б̀ахир باهر – «блестящий, превосходный, красивый».

Бадав̀и بدوي – «бедуинский; бедуин».

Б̀ади بادي  – «ясный, очевидный; бедуин, житель пустыни».

Бад̀иъ بديع  – «изумительный, блестящий, великолепный, превосходный, чудесный; красноречивый».

Бадр بدر  – «полная луна».

Б̀аки, Б̀акъи باقي – «остающийся, сохранный, остальной, вечный; остаток».

Бакр بكر  – «молодой верблюд».

Б̀акри بكري  относящийся к бакру (см. Бакр).

Б̀андар, Б̀ендер بندر  – «торговый центр, главный город провинции, порт».

Бар̀а, аль-Бар̀а البراء  – «невинный, невиновный, неповинный, свободный; первая и последняя ночи месяца».

Барак̀ат بركات  – «благословение, благодать» (мн.ч.).

Б̀ариъ بارع – «способный, искусный, знающий; превосходный, блестящий».

Барр̀ак براك  – «благословенный».

Барр̀акъ براق  – «блестящий, сияющий, сверкающий».

Б̀асель, Б̀асиль باسل  – «храбрый, смелый, отважный, мужественный, доблестный». Одно из имен льва.

Б̀асем, Б̀асим باسم  – «улыбающийся, смеющийся».

Бас̀ир, Бас̀ыр بصير  – «с хорошим зрением; зрячий; различающий, проницательный, разумный».

Басс̀ам بسام  – «улыбающийся, смеющийся, радостный, веселый».

Батт̀аль بتال  – «отделяющий, отрезающий» (одно из названий меча).

Баг̀а, Бах̀а بهاء  – «красота, великолепие, блеск».

Баг̀идж, Бах̀идж بهيج  – «ликующий, радостный, блестящий, светлый, великолепный».

Бахт بخت  – «счастье, удача».

Бах̀ит, Бах̀ыт بخيت  – «счастливый, удачливый».

Баш̀ир بشير  – «приносящий радостную весть; вестник радости».

Башш̀ар بشار  – «очень радостный, улыбающийся, приветливый».

Бидж̀ад بجاد  разновидность полосатой ткани и вид одежды, сшитой из нее.

Бил̀яль, Бил̀ал بلال  – «влага, влажность».

Бишр بشر  – «веселость, радость».

Буд̀ейр بديرуменьшительная форма от «бадр» — «полная луна».

Бурх̀ан, Бург̀ан برهان  – «доказательство, довод, аргумент».

В

В̀абиль وابل – «проливной дождь, ливень».

Вад̀аа وداعة – «кроткость, мягкость, простота, скромность».

Вадд̀ах وضاح – «очень светлый, яркий, ясный, очевидный».

В̀аджди وجدي  – «волнительный, возбужденный».

Вадж̀их وجيه  – «знатный, именитый, серьезный, основательный».

В̀адиъ وادع – «тихий, кроткий, скромный, простой; вкладчик».

Вад̀иъ وديع  – «кроткий, смирный, мягкий, простой, скромный».

Вад̀ид وديد  – «любящий, приветливый».

Ваз̀ир وزير  – «министр, визирь».

В̀аиль وائل  – «ищущий убежище» (название древнего арабского племени).

Вак̀ар, Вакъ̀ар وقار «важность, серьезность, солидность».

Вак̀иъ وكيع  – «твердый, крепкий».

Вакк̀ас وقاص  – «разбивающий».

Вал̀и ولي  – «близкий, родной; святой».

Вал̀ид وليد  – «ребенок, дитя, мальчик».

В̀амид, В̀амиз وامض  – «сверкание (молнии)».

В̀арака, В̀аракъа ورقة – «лист».

В̀арид وارد – «прибывающий, поступающий».

В̀асик, В̀асикъ واثق  – «уверенный».

В̀асиль, В̀асель, В̀асыль واصل  – «прибывающий, приходящий».

Вас̀им وسيم  – «красивый, привлекательный, миловидный».

В̀асиф, В̀асеф, В̀асыф واصف  – «описывающий».

В̀асиъ واسع – «широкий, просторный, обширный».

В̀асфи وصفي  – «описательный».

Ваф̀аи وفائي – «верный».

В̀афи وافي  – «верный, законченный».

Ваф̀и وفي  – «верный».

Ваф̀ик, Ваф̀икъ وفيق  – «успешный, удачливый, счастливый».

Вахб, Вагб وهب  – «дарение, подарок».

В̀ахба, В̀агба وهبة  – «подарок»,

Вах̀ид وحيد  – «единственный».

Вахф, Вагф وهف  – «густота, пышность, зелёность (о растениях)».

Вахх̀адж, Вагг̀адж وهاج  – «горящий, яркий, ослепительный».

Вис̀ам وسام  – «орден».

Вух̀ейб, Вуг̀ейб وهيب  – уменьшительная форма от Вахба (см. Вахб).

Г

Гад̀анфар, Газ̀анфар غضنفرодно из имен льва.

Гад̀ир, Гад̀ыр غضير – «обильный, роскошный, сочный (о растительности)».

Газв̀ан غزوان  – «человек, много ведущий сражения (газаваты)».

Г̀ази غازي  – «совершающий нападение, завоеватель, захватчик, воин».

Газ̀ир غزير – «обильный, богатый, изобильный; обширный».

Гай̀яс غياث – «помогающий, спасающий».

Г̀али غالي  – «дорогой, драгоценный, любимый».

Г̀алиб, Г̀алеб غالب  – «побеждающий, преобладающий, победитель».

Ганд̀ур غندور  – «щеголь, франт».

Г̀ани غاني  – «богатый, зажиточный».

Г̀аним, Г̀анем غانم  – «успешный».

Ганн̀ам غنام  – «овчар; человек, захвативший много трофеев».

Гар̀иб غريب  – «чужак; странный».

Г̀асик, Г̀асикъ, Г̀асекъ غاسق  – «сумерки, тьма».

Гасс̀ан غسان  – название колодца и арабского племени.

Гатаф̀ан غطفان  – «радостный; хорошая жизнь».

Гейл̀ян غيلان.

Гейс, Гайс غيث  – «дождь».

Г̀ейхаб غيهب – «темнота, густой мрак».

Гѝяс غياث  – «помощь, спасение».

Д

Д̀ави, З̀ави ضاوي  – «светлый, свет; худощавый, тонкий».

Дагм̀ан دغمان  – «черный».

Дал̀иль دليل  – «путеводитель; доказательство».

Д̀ани داني  – «близкий».

Данѝяль, Данѝял دانيال  – имя пророка.

Д̀ари, З̀ари ضاري  – «дикий, свирепый, лютый».

Д̀ари داري  – «знающий, сведущий».

Да̀уд, Дав̀уд داود  – имя пророка.

Дахд̀ах دحداح  – «приземистый, коренастый».

Д̀ахи, З̀ахи ضاحي  – «обращенный к солнцу».

Дах̀ил, Дах̀ыль دخيل  – «пришелец, посторонний».

Дахм̀ан, Дагм̀ан دهمان  – «черный».

Дж̀абаль جبل  – «гора».

Дж̀абаля جبلة  – «основание горы».

Джабб̀ар جبار – «могущественный, могучий, жестокий».

Дж̀абир, Дж̀абер جابر  – «вправляющий кость, костоправ; улучшающий».

Джабр جبر  – «вправление кости, улучшение».

Джав̀ад جواد  – «щедрый; породистый конь».

Дж̀авдат – جودتот слова «джауда» (جودة) – «превосходство, высокое качество, достоинство».

Джад جاد  – «щедрость; дождь».

Джад̀ир جدير – «достойный, заслуживающий (чего-либо)».

Дж̀ази جازئ  – «возмещающий, вознаграждающий».

Дж̀азим جازم  – «решающий, решительный, уверенный».

Джал̀ал, Джал̀яль جلال  – «величие, блеск, великолепие».

Джал̀ил, Джал̀иль جليل  – «большой, огромный, великий, величественный, славный, великолепный, знатный, уважаемый, почтенный».

Джам̀ал, Джам̀аль جمال  – «красота».

Джам̀иль جميل  – «красивый».

Дж̀амиъ, Дж̀амеъ جامع  – «собирающий, соединяющий».

Джам̀ух جموح  – «строптивый, непокорный».

Джамъ̀ан جمعان  – двойственное число от слова джамъ – «собирание, объединение».

Дж̀андаль جندل  – «камень, скала; пороги на реке; сила, воля».

Джарв̀ан, Джару̀ан جروان  – «львенок».

Джан̀ах جناح  – «крыло; покровительство».

Дж̀арваль, Дж̀аруаль جرول  – «земля с камнями».

Джар̀и جريء – «смелый, отважный, неустрашимый».

Джар̀ир جرير  – «веревка, уздечка».

Джарм̀уз جرموز  – «маленький водоем».

Джарр̀ах جراح  – «хирург; ранящий (врагов), собирающий (много денег)».

Дж̀асим, Дж̀асем جاسم  – «большой, огромный».

Дж̀асир, Дж̀асер جاسر  – «смелый, отважный».

Дж̀аъфар, Дж̀аафар, Дж̀аъфар جعفر  – «речка, ручеек».

Джахм, Джагм جهم  – «мрачный, хмурый»; одно из имен льва.

Джих̀ад, Джиг̀ад جهاد  – «джихад».

Дж̀охар, Дж̀аухар, Дж̀авгар جوهر  – «существо, сущность, вещество, материя; драгоценные камни, драгоценности».

Джуб̀ейр جبير  – уменьшительная форма от Джабр (см. Джабр).

Джудъ̀ан, Джуда̀ан جدعان  – «смелый, энергичный».

Дж̀ума, Дж̀умъа جمعة  – «пятница».

Джун̀ада جنادة.

Дж̀ундуб جندب  – «кузнечик».

Джун̀ейд, Джун̀айд جنيد  – уменьшительная форма слова «джунд» — «воинская часть, войско».

Дж̀урхум, Дж̀ургум جرهم  – название арабского племени.

Дин̀ар دينار  – название монеты.

Дирб̀ас درباس  – одно из имен льва; «сторожевая собака».

Дирг̀ам, Дырг̀ам ضرغام  – одно из имен льва.

Дугейм̀ан, Дугайм̀ан دغمان  – уменьшительная форма имени Дагман (см. Дагман).

Дур̀ейд دريد  – уменьшительная форма от «адрад» — «беззубый».

Ду̀эйдж دعيج  – уменьшительная форма от «даъдж» — «черноглазие».

З

З̀аги, З̀ахи زاهي – «цветущий, яркий».

З̀агид, З̀ахид زاهد  – «аскет; воздержанный, набожный».

З̀агир, З̀ахир زاهر  – «блестящий, яркий, цветущий, прекрасный».

Загл̀юль, Зугл̀юль زغلول  – «дитя, ребенок; птенец, молодой голубь», название сорта фиников.

З̀аид, З̀айед زايد  – «прибавляющий».

З̀аир زائر  – «посетитель».

Закар̀ия, Закар̀ийя زكريا  – имя пророка (ивр. «воспомянутый Богом»).

Закв̀ан, Заку̀ан ذكوان  – от слова «закаъ ذكاء» — «ум, сообразительность».

Зак̀и زكي  – «чистый, невинный».

З̀акир ذاكر  – «поминающий».

Зал̀иль ظليل  – «тенистый, прохладный».

З̀амиль, З̀амель زامل  – «сажающий сзади себя (на вьючном животном)».

З̀амъа زمعة  – «решительный, серьезный».

Зар̀иф ظريف  – «красивый, изящный».

З̀афар ظفر  – «победа, триумф, успех».

З̀афир ظافر – «победитель».

З̀ахаб, З̀агаб ذهب  – «золото».

Захр̀ан, Загр̀ан زهران  – «яркий, красивый».

Зейд زيد  – «рост, увеличение, богатство».

Зейд̀ан زيدان  – двойственное число от Зейд (см. Зейд).

Зейн, Зайн زين  – «убор, украшение, краса».

З̀ейни, З̀айни زيني  – «украшенный, красивый».

Зирь̀яб زرياب  – «жидкое золото».

Зиъб, Зейб ذئب  – «волк».

Зѝя, Ды̀я ضياء  – «свет».

Зѝяб ذياب  – «волки».

Зѝяд زياد  – «увеличение, прибавление».

Зѝяди زيادي  – «увеличивающийся, прибавляющийся».

Зуб̀ейр زبير  – «сильный, умный, упрямый».

ЗульК̀ифль ذو الكفل  – имя пророка.

Зуль-Фикъ̀ар, Зуль-Факъ̀ар ذو الفقارназвание одного из мечей пророка Мухаммада صلى الله عليه وسلم.

Зух̀ейр, Зуг̀ейр زهير  – уменьшительная форма слова загьр – «цветы».

Зу̀эйб ذؤيب уменьшительная форма от зиъб – «волк».

И

Иб̀а إباء – «отказ, гордость, высокомерие».

Ибраг̀им إبراهيم  – имя пророка.

Ид عيد  – «праздник».

Идр̀ис إدريس  – имя пророка.

Иззудд̀ин عز الدين  – «сила, мощь, величие религии».

Икб̀ал, Икъб̀аль إقبال  – «успех, счастье, преуспеяние, прием; встреча, одобрение».

Икр̀ам إكرام  – «почет, почтение, уважение».

̀Икрима عكرمة  – «голубка».

Иль̀яс إلياس  – имя пророка.

Им̀ад عماد  – «колонна, опора, подпора».

Им̀ам إمام  – «руководитель, глава, вождь; имам».

Имр̀ан عمران  – имя деда пророка Исы عليه السلام.

Имтѝяз امتياز – «различие, отличие; привилегия, преимущество».

Ин̀ад عناد  – «упрямство, противодействие».

Ирф̀ан عرفان  – «знание, познание; признательность».

Ирш̀ад إرشاد  – «руководство, указание, наставление».

̀Иса عيسى  – имя пророка.

Ис̀ам عصام  – «удержание, предохранение; завязка с петлей, ручка (сосуда)».

̀Искандер, Искандар إسكندر  – арабская форма имени Александр.

Исл̀ам إسلام  – «покорность, предание себя Аллаху; принятие ислама».

Исл̀ах إصلاح  – «исправление, реформирование».

Исма̀ил إسماعيل  – имя пророка (дословный перевод – «да услышит Аллах»).

Исх̀ак إسحاق  – имя пророка.

Их̀аб, Иг̀аб إيهاب  – «дар, подарок».

Ихс̀ан إحسان  – «искренность, благодеяние, милость».

Ѝяд إياد  – «смелый, сильный; правый или левый фланг армии».

Ѝяс إياس  – «дар; замена; волк».

К

К̀ааб, Каъб كعب «кость, сочленение; лодыжка; пятка; куб; наконечник; честь, достоинство, слава».

Каб̀ир كبير – «большой»,

Каб̀ус, Къаб̀ус قابوس – «красивый лицом и цветом».

Кав̀им, Къав̀им قويم – «прямой, правильный, истинный; прочный».

Кад̀ир, Къад̀ир قدير – «сильный, могущественный; способный».

К̀азим, К̀азым كاظم  – «сдерживающий, подавляющий (гнев)».

К̀айид, К̀аид كايد  – «строящий козни».

Кайс, Кейс قيس  – «сила, мощь, горделивость».

Кам̀ал, Кам̀аль كمال  – «совершенство».

К̀амиль كامل  – «совершенный».

Кам̀иль كميل  – «совершенный»,

Канд̀иль, Къанд̀иль قنديل  – «лампа, фонарь».

К̀ани, Къ̀ани قاني – «приобретающий; владелец, хозяин; яркий (цвет)».

К̀аниъ, Къ̀аниъ قانع – «довольствующийся малым, нетребовательный, неприхотливый; удовлетворенный, довольный».

К̀анит, Къ̀анит قانت – «набожный».

Кан̀уъ, Къан̀уъ قنوع – «довольствующийся малым, нетребовательный».

Карав̀ан كروان  – разновидность птиц (кроншнеп, дрофа).

К̀арам كرم  – «щедрость, великодушие».

Кар̀им كريم  – «щедрый, великодушный, благородный, благосклонный, радушный».

Кар̀ир, Къар̀ир قرير – «прохладный».

Карр̀ар كرار — «нападающий, атакующий».

К̀асвара, Къ̀асвара قسورة  – «лев».

К̀асид, К̀асыд قاصد – «стремящийся; экономный, нетрудный».

Кас̀ид, Къас̀ыд قصيد – «безупречный; нужный, искомый».

К̀асим, Къ̀асим قاسم  – «делящий, разделяющий».

Кат̀ада, Къат̀ада قتادة  – название растения (трагакант).

Каф̀ур كافور – «камфора; камфорное дерево».

Кахт̀ан, Къахт̀ан, Гахт̀ан قحطان  – «голодающий».

К̀ашиф كاشف – «открывающий, обнаруживающий».

Кин̀ана كنانة  – «колчан для стрел».

Киф̀ах كفاح  – «борьба».

Куд̀ама, Къуд̀ама قدامة  – «старый; идущий впереди; первый ряд».

Кум̀ейт كميت – «гнедой (конь)».

Курб̀ан, Къурб̀ан قربان  – «жертва».

Курм̀ан كرمان  – «свидетельство уважения».

К̀усам, Къ̀усам قثم  – «много дающий (добра), щедрый».

Кус̀ей, Къус̀ай قصي  – «далекий; основательно думающий».

Кут̀ейба, Къут̀айба قتيبة  – уменьшительная форма от къатаб и къитб – «вьючное седло, горб».

Кух̀афа, Къух̀афа قحافة  – «стремительный поток».

Л

Лаб̀иб, Ляб̀иб لبيب – «умный, проницательный, разумный».

Лаб̀ид, Ляб̀ид لبيد – «торба, втулка».

Л̀адин, Л̀аден, Л̀яден لادن  – «мягкий, эластичный; ладан».

Лат̀иф, Лат̀ыф لطيف  – «приветливый, любезный, милый, мягкий, добрый, нежный, изящный, тонкий, интересный, прекрасный».

Л̀ахик, Л̀яхикъ لاحق — «настигающий, примыкающий; последующий, позднейший».

Лейс ليث  – «лев».

Лукъм̀ан لقمان  – имя мудреца, упомянутого в Коране.

Л̀утфи, Л̀ютфи لطفي  – «мягкий, добрый, деликатный».

Люб̀аб لباب  – «все наилучшее, отборное».

Лю̀ай, Лю̀эй لؤي  – древнее арабское имя.

М

Ма̀аб مآب  – «место прибытия, прибежища».

М̀а’адд معدимя одного из прародителей некоторых арабских племен.

М̀аамар, М̀аъмар معمرодно из древних арабских имен, образованное от корня «умр» — «жизнь».

М̀аан, Маън معن  – «утверждение, установление прав».

Маар̀уф, Маър̀уф, Мар̀уф معروف  – «известный, одобряемый, приличный; благодеяние, добро, одолжение, любезность».

Маас̀ум, Маъс̀ум, Мас̀ум معصوم  – «хранимый, неприкосновенный, непогрешимый; безгрешный, невинный».

Мабр̀ук مبروك  – «благословенный».

Мабр̀ур مبرور  – «благословенный, благочестивый».

Мавх̀уб, Мауг̀уб موهوب  – «талантливый».

М̀агир, М̀ахир, М̀ахер ماهر  – «искусный, ловкий, знающий, квалифицированный».

Маджд مجد  – «слава, величие, благородство».

М̀аджди مجدي  – «славный, величественный, благородный».

М̀аджед, М̀аджид ماجد  – «славный, знатный, благородный».

Мадж̀ид مجيد  – «славный, знатный».

М̀ады, М̀ади, М̀ази ماضي  – «рубящий меч; проникающий, действующий; прошлый; отсутствующий».

М̀азин, М̀азен مازن  – «тучи с дождем; светлый лицом».

Маз̀ид مزيد  – «увеличение, прибавление».

М̀азхар, М̀азгар مظهر  – «явление, проявление, аспект; внешность, вид».

Майм̀ун, Мейм̀ун ميمون  – «счастливый, благоприятный, блаженный, благословенный; обезьяна».

Макб̀ул, Макъб̀уль مقبول  – «принятый, одобряемый, приемлемый, приятный».

Мак̀ин مكين  – «крепкий, прочный, стойкий, непоколебимый».

М̀акки مكي  – «мекканец; мекканский».

М̀акрам مكرم – «достоинство, заслуга».

М̀аксад مقصد  – «цель, стремление, намерение».

Макс̀уд مقصود  – «искомый, желанный, преднамеренный».

Макт̀ум مكتوم  – «скрытый, спрятанный, приглушенный».

М̀алик مالك  – «владеющий, правящий; собственник, владелец, правитель».

Мал̀их مليح  – «красивый, прекрасный».

Мал̀яз ملاذ  – «убежище».

Мамд̀ух ممدوح  – «восхваляемый».

Ман̀ар منار  – «место, от которого исходит свет; маяк; разделительная черта между двумя территориями».

М̀анеъ, М̀аниъ مانع  – «препятствующий, мешающий, недоступный».

Ман̀иъ منيع – «крепкий, прочный, сильный, могучий, неприступный; обладающим иммунитетом».

Манс̀ур منصور  – «победоносный; победитель; торжествующий победу».

М̀анхаль, М̀ангаль منهل  – «водопой, источник».

Марв̀ан, Мару̀ан مروان  – двойственное число от слова марв – «белый гладкий камень, галька».

Марз̀ук, Марз̀укъ مرزوق  – «ни в чем не нуждающийся; счастливый».

Марс̀а مرسى  – «якорная стоянка, пристань».

М̀арсад مرثد  – «благородный».

М̀архаб مرحب – «простор».

Марш̀уд مرشود  – «сознательный, благоразумный».

Маръ̀и مرعي  – «охраняемый, соблюдаемый, принятый».

Масъ̀уд مسعود  – «счастливый».

М̀асбах مصبح – «утро».

Маср̀ур مسرور  – «радостный, веселый».

Маст̀ур مستور  – «целомудренный, честный, добросовестный; спрятанный, закрытый, скрытый, тайный».

Мас̀ун مصون  – «оберегаемый, хранимый».

М̀атар مطر  – «дождь».

М̀атиъ ماتع – «длинный; интересный, превосходный».

М̀атыр, М̀атер, М̀атир ماطر  – «дождливый».

Маудж̀уд, Мавдж̀уд موجود  – «существующий, реальный».

Махб̀уб محبوب  – «возлюбленный, любимый».

Махдж̀уб محجوب – «закрытый».

Махд̀и, Магд̀и, Мехди مهدي  – «ведомый по прямому пути; подаренный».

Махз̀уз محظوظ  – «осчастливленный, счастливый, радостный, фаворит».

Махм̀уд محمود  – «хвалимый, похвальный».

Махр̀ан, Магр̀ан مهران  – «искусный, умелый».

Махр̀ус محروس  – «охраняемый, хранимый».

Махф̀уз محفوظ  – «хранимый, запоминаемый».

Махш̀уд محشود  – «собранный, сосредоточенный».

Машг̀ур, Машх̀ур مشهور  – «известный».

Машк̀ур مشكور  – «достойный благодарности, похвальный».

Маъм̀ун مأمون  – «заслуживающий доверия, безопасный, благополучный, верный, надежный».

М̀ейсара, М̀айсара ميسرة  – «богатство и процветание».

Мейс̀ур, Майс̀ур ميسور  – «легкий, возможный, осуществимый; легкость, преуспевание, процветание».

М̀идхат مدحت  – от слова «мидха مدحة» — «хвала, похвала».

Микд̀ад, Микъд̀ад مقداد  – «красивый; сильный».

Микд̀ам, Микъд̀ам مقدام  – «отважный, смелый».

Минх̀адж, Минг̀адж منهاج  – «путь, план, программа».

Мирд̀ас مرداس  – «трамбовка».

Мирс̀аль مرسال – «посланец; посыльный».

Мис̀ак, Мис̀акъ ميثاق – «договор; устав, хартия».

Мисб̀ах مصباح  – «лампа, светильный фонарь, фара».

Мифт̀ах مفتاح  – «ключ, отмычка».

М̀ишъаль, М̀ашъаль مشعل  – «факел».

Миш̀ари مشاري  – «активный; продавец».

Миър̀адж معراج – «восхождение».

Му̀аввад, Му̀авваз معوض  – «замененный».

Му̀аввиз معوذ – «ищущий защиты; заклинающий».

Му̀авия معاوية  – «сильный; собака».

Му̀аз معاذ  – «приют, убежище».

Му̀аззаз معزز  – «почитаемый, ценимый».

Му’айяд مؤيد  – «поддерживаемый (кем-либо в чем-то)».

Му̀аммаль مؤمل  – «объект надежд».

Му̀аммар معمر  – «долго живущий, долголетний; восстановленный».

Муафа معافى – «здоровый, освобожденный».

Муб̀ин مبين  – «ясный, очевидный».

Му̀ин معين – «помощник».

М̀уъмин مؤمن  – «верующий».

М̀уънис مؤنس  – «дружелюбный; друг».

Муът̀азз معتز  – «могущественный, гордый».

М̀уътасым, М̀утасим معتصم  – «крепко держащийся, руководствующийся».

Муб̀арак مبارك  – «благословенный».

Муб̀ин مبين – «ясный, очевидный».

Мув̀аффак, Мув̀аффакъ موفق  – «успешный, удачный, счастливый».

аль-Муг̀ира المغيرة – «нападающие (кони)».

Муг̀ис مغيث – «помогающий; спасающий».

М̀удар, М̀узар مضر  – «кислое молоко».

М̀уддассир مدثر  – «укрытый, укрывшийся».

Мудж̀алид, Мудж̀алед مجالد  – «борец».

Мудж̀ахид, Мудж̀агид مجاهد  – «ведущий джихад; воин, моджахед».

Мудж̀иб مجيب  – «отвечающий».

Мудж̀ир مجير  – «покровительствующий, защищающий; покровитель, защитник».

Муджтаб̀а مجتبى  – «выбранный, избранный».

М̀удлидж مدلج  – «идущий ночью».

М̀удрик مدرك – «настигающий; понимающий, сознательный; зрелый, взрослый».

Муз̀аффар مظفر  – «победоносный».

Муззаммиль مزمل – «закутавшийся».

М̀укбиль, М̀укъбиль مقبل  – «грядущий, наступающий, будущий».

М̀укрин, М̀укърин مقرن  – «соединяющий между двух вещей».

М̀уксит, М̀укъсит مقسط – «справедливый».

М̀уктади, М̀укътади مقتدي  – «следующий за кем-то».

М̀ульхам, М̀ульгам ملهم – «вдохновленный».

Мун̀аввар منور  – «освещенный, лучезарный».

Мун̀адель, Мун̀адыль, Мун̀азиль مناضل  – «борющийся, сражающийся».

М̀унджид منجد – «помогающий; помощник».

М̀унзир منذر  – «увещевающий, предостерегающий».

Мун̀иб منيب  – «возвращающийся (к Аллаху)».

Мун̀ирمنير  – «светящийся, светлый, яркий, блестящий».

Мун̀иф منيف  – «высокий».

М̀ункиз, М̀ункъиз منقذ  – «спасающий».

М̀унсиф, М̀онсеф منصف  – «справедливый».

М̀унтазар منتظر  – «ожидаемый».

М̀унтасир, М̀унтасыр منتصر  – «победитель, победоносный».

Мур̀ад مراد  – «желанный».

М̀урды, М̀урзи, М̀урды مرضي  – «удовлетворительный, благоприятный, приятный».

М̀урси مرسي – «упрочняющий; ставящий на якорь».

Муртад̀а, Муртаз̀а مرتضى  – «довольный, удовлетворенный».

Муртадж̀а مرتجى  – «надежда получить что-то, желание».

Муртаки, Муртакъи مرتقي – «высокий, развитой; культурный».

М̀уршид مرشد – «руководитель, наставник, проводник».

М̀уса موسى  – имя пророка.

Мус̀аддид مسدد – «направляющий на правильный путь; оплачивающий».

Мус̀аддак, Мус̀аддакъ مصدق – «достойный доверия».

М̀усъаб مصعب  – «крупный верблюд».

М̀усъад مسعد  – «счастливый».

Мус̀аид مساعد  – «помощник».

Мус̀анна, аль-Мус̀анна المثنى – «удвоенный, двойственный; восхваленный».

Мус̀иб مثيب  – «возвращающий, вознаграждающий».

М̀усир موسر  – «богатый, состоятельный».

М̀услим مسلم  – «покорившийся, мусульманин».

М̀услих مصلح  – «реформатор».

М̀усмир مثمر  – «дающий плоды».

Мустаф̀а مصطفى  – «избранный».

М̀усфир مسفر  – «блистательный, светлый».

Мутав̀аккиль متوكل – «уповающий (на Аллаха)».

Мутав̀алли متولي – «заведующий, управляющий».

Мут̀аммим متمم  – «завершающий».

Мут̀аххар, Мут̀аггар مطهر  – «очищенный, омытый».

Мут̀аъ مطاع – «тот, кому подчиняются».

Мут̀авиъ مطاوع – «подчиняющийся, покорный».

Мут̀иъ, Мут̀ыъ مطيع  – «покорный».

М̀утъиб متعب  – «утомляющий, изводящий».

М̀утъим مطعم  – «кормящий; щедрый, гостеприимный».

М̀утликъ مطلق  – «свободный».

Муф̀аддаль مفضل – «любимый, излюбленный».

Муф̀ид مفيد  – «полезный».

М̀уфлих مفلح  – «имеющий успех, преуспевающий, удачный».

М̀уфрих مفرح  – «радующий».

Мух̀аб, Муг̀аб مهاب  – «уважаемый».

Мух̀аджир, Муг̀аджир مهاجر  – «делающий хиджру, иммигрант; мухаджир».

Мух̀алляд مخلد  – «увековеченный».

Мух̀альхаль, Муг̀альгаль مهلهل  – «тонкий, изорванный».

Мух̀аммад محمد  – «хвалимый, прославляемый».

Мух̀анна, Муг̀анна مهنا  – «счастливый, хорошо живущий».

Мух̀аннад, Муг̀аннад مهند  – «меч, сделанный из индийской стали».

Мух̀ариб, Мух̀ареб محارب  – «сражающийся».

Мух̀аррам محرم  – «запретный»; название первого месяца лунного календаря.

М̀ухлис مخلص  – «искренний».

М̀ухсин محسن  – «благодетельный».

М̀ухтади, М̀угтади مهتدي  – «идущий правильным путем».

Мухт̀ар مختار  – «выбранный, отобранный; избранник».

Муш̀арраф مشرف  – «почтенный, уважаемый, почетный».

Муш̀ир مشير  – «указывающий; советник».

М̀ушриф مشرف  – «руководящий, заведующий, руководитель».

М̀ушфик, М̀ушфикъ مشفق – «жалеющий, сострадающий».

Му̀яссар ميسر – «облегченный, успешный, удачный; богатый».

Н

Н̀абига نابغة  – «выдающийся, талантливый».

Наб̀иль نبيل  – «благородный».

Наб̀их نبيه  – «интеллигентный, образованный».

Набх̀ан, Набг̀ан, Набгь̀ан نبهان  – «интеллигентный».

Навв̀аф نواف  – «высокий; высота».

Надж̀ах نجاح  – «успех, удача».

Н̀аджи ناجي  — «спасшийся, спасенный».

Надж̀иб نجيب  – «благородный, породистый, способный, умный, даровитый».

Надж̀их نجيح  – успешный, удачный».

Над̀им نديم  – «друг; собутыльник».

Н̀адир, Н̀адер نادر  – «редкий, редкостный».

Над̀ир, Над̀ыр نضير  – «свежий, цветущий, прекрасный; золото».

Надр, Назр نضر  – «свежий, цветущий, прекрасный».

Н̀азем, Н̀азим, Н̀азым ناظم  – «организующий, организатор; стихотворец».

Наз̀ир نذير  – «увещеватель, предвестник».

Наз̀иф, Наз̀ыф نظيف  – «чистый».

Наз̀их نزيه  – «честный, добродетельный, неподкупный».

Н̀аиль نائل  – «достигающий, добивающийся».

На̀им نعيم  – «счастливая жизнь, благополучие, сладость, блаженство, наслаждение, счастье».

Н̀айиф, Н̀аеф نايف  – «высокий, возвышенный».

Н̀ами نامي — «растущий, произрастающий; возрастающий, увеличивающийся; прогрессирующий, развивающийся».

Нам̀ир نمير  – «чистый, полезный».

Н̀асер, Н̀асир, Н̀асыр ناصر  – «помогающий, помощник, приверженец, поборник, сторонник».

Н̀асеф, Н̀асиф, Н̀асыф ناصف  – «справедливый; слуга».

Н̀асех, Н̀асих, Н̀асых ناصح  – «советующий, искренне относящийся».

Нас̀иб نسيب  – «близкий, подходящий».

Нас̀им نسيم  – «легкий ветерок».

Нас̀ир, Нас̀ыр نصير  – «защитник, поборник, заступник, помощник, пособник».

Наср نصر  – «помощь; победа».

Насс̀ар نصار  – «много помогающий».

Н̀асри نصري  – относящийся к насру («помощь; победа»).

Н̀ауфаль, Н̀авфаль نوفل  – «щедрый, много дарящий человек, защищающий свой народ».

Н̀афиъ, Н̀афеъ نافع  – «полезный, выгодный».

Н̀афиз نافذ – «действующий; влиятельный».

Нах̀ар, Наг̀ар نهار  – «день (дневное время)».

Н̀ахид, Н̀ахед, Нагед, Н̀ахиз ناهض  – «поднимающийся, возрождающийся, активный, энергичный».

Н̀аш’ат نشأتот слова «наша» — نشأة «возникновение, появление; юношество».

Нашм̀и نشمي  – «храбрый».

Нид̀аль, Низ̀аль نضال  – «борьба».

Нидж̀ад نجاد  – «плоскогорья, возвышенности; перевязь для меча».

Низ̀ар نزار  – «редкий, малочисленный».

Низ̀ам نظام  – «порядок, система, строй, режим, устав, дисциплина».

Нимр, Н̀амир, Н̀емир نمر  – «тигр».

Нис̀аль نصال – «клинки, лезвия».

Нуъм̀ан نعمان  – «кровь».

Нумейр نمير – уменьшительная форма от Нимр (см. Нимр).

Нур نور  – «свет».

Нур̀ан نوران  – двойственное число от «нур» — «свет».

Н̀ури نوري  – «световой».

Нус̀ейр نصير  – уменьшительная форма от «наср» и «насыр» (см. Наср, Насир).

Нуф̀ейль نفيل – уменьшительная форма от «нафаль» — «дар, подарок, клевер».

Нух نوح  – имя пророка.

Р

Р̀аад, Раъд رعد  – «гром».

Раб̀иа ربيعة  – «сад».

Р̀абих, Р̀абех رابح  – «доходный, выгодный, выигрывающий».

Раб̀иъ ربيع  – «весна, весенний сезон, трава».

Р̀агиб, Р̀агеб راغب  – «желающий».

Радж̀а رجاء  – «надежда, ожидание, просьба».

Р̀аджаб رجب  – название седьмого месяца лунного календаря, одного из четырех запретных месяцев.

Радж̀аи رجائي  – «надеющийся».

Р̀аджи راجي  – «надеющийся, полный надежд».

Р̀аджих, Р̀аджех راجح  – «перевешивающий, более предпочтительный, возможный, вероятный».

Рад̀иф رديف  – «сидящий верхом сзади седока».

Р̀ады, Р̀ади, Р̀ази راضي  – «удовлетворенный, довольный, приятный, любимый».

Раз̀ин رزين  – «спокойный, уравновешенный, невозмутимый, степенный, важный».

Р̀аид رائد  – «исследователь, пионер, зачинатель, искатель, разведчик, посетитель, руководитель, путеводитель».

Ра̀ис رئيس  – «президент, глава, начальник, управляющий».

Р̀аиф رائف  – «сострадательный, милосердный».

Рак̀ан راكان  – от слова «ракана ركانة» — «солидность, серьезность, важность»,

Р̀аки, Р̀акъи راقي  – «поднимающийся, возвышенный; читающий рукъю — заклинание».

Рамад̀ан, Рамаз̀ан رمضان  – название девятого месяца лунного календаря.

Рамзи رمزي  – «символический, шифрованный».

Р̀ами رامي  – «бросающий, метающий; стрелок».

Р̀амиз, Р̀амез رامز  – «делающий знаки; указывающий, знаменующий, символизирующий».

Р̀ани راني  – «пристально смотрящий».

Р̀асим راسم  – «чертежник; рисующий».

Рас̀ул, Рас̀уль رسول  – «посланник».

Рас̀ын, Рас̀ин رصين  – «спокойный, выдержанный, уравновешенный, степенный».

Р̀атиб, Р̀атеб راتب  – «размеренный, монотонный; зарплата».

Ра̀уф رؤوف  – «милосердный, милостивый».

Р̀аух, Равх روح  – «милосердие».

Раух̀ан, Равх̀ан روحان  – двойственное число от «раух» — «милосердие».

Раф̀ик, Раф̀икъ رفيق  – «добрый, мягкий, спутник, товарищ, компаньон, друг».

Р̀афеъ, Р̀афиъ رافع  – «высокий, громкий, звонкий; знатный; тонкий, изящный».

Рах̀им رحيم  – «милосердный».

Раш̀ад رشاد  – «сознание, старательность, здравость, благоразумие, правильность»; название растения (кресс цветочный).

Р̀ашед, Р̀ашид راشد  – «сознательный, благоразумный, взрослый, совершеннолетний, идущий по правильному пути».

Раш̀ид رشيد  – «правильный, здравый, благоразумный».

Ра̀ян, Рай̀ян ريان  – «напоенный, сочный, обильно орошенный».

Рейъ̀ан ريعان  – «начало, лучшая часть».

Р̀ибхи ربحي  – «доходный, прибыльный».

Рибъ̀и ربعي  – «весенний».

Рид̀а, Рез̀а, Ред̀а رضا  – «довольствие, удовлетворение, удовольствие; согласие; благожелательность, благосклонность».

Ридв̀ан, Резв̀ан, Ризв̀ан رضوان  – «довольство, удовлетворение, удовольствие».

Ризк, Ризкъ رزق  – «средства к существованию, содержание, удел, доля».

Риф̀а رفاء  – «согласие; жизнь в согласии, счастье».

Риф̀аа رفاعة  – «достоинство, высокий сан».

Р̀ифъат رفعت  – от слова «рифъа رفعة » — «поднятие, возвышение, высокое положение».

Рѝяд, Рѝяз رياض  – «сады».

Р̀уба رؤبة – «камень или кусок дерева, при помощи которого чинят посуду».

Р̀ушди رشدي  – «сознательный, благоразумный».

Рушд̀ан رشدان  – «очень сознательный и благоразумный».

С

С̀аад, Саъд سعد  – «счастье, успех, удача».

Саад̀ан, Саъд̀ан سعدانдвойственное число от «саъд» — «счастье».

С̀аади, Саъди سعدي  – «счастливый».

Саад̀ун, Саъдун سعدون  – множественное число от «саъд» — «счастье».

С̀абикъ سابق – «обгоняющий, предшествующий, прежний; предшественник».

С̀абир صابر  – «терпеливый».

С̀абит, С̀абет ثابت  – «смелый, настойчивый».

С̀абра سبرة – «холодное утро».

С̀абри صبري  – «терпеливый».

Саб̀ур صبور  – «долготерпеливый, выносливый, стойкий».

Сав̀аб, Сау̀аб ثواب  – «награда, вознаграждение».

Садд̀ам صدام  – «наносящий удар, поражающий, толкающий».

Саджж̀ад سجاد  – «много совершающий суджуды (земные поклоны)».

С̀адик, С̀адекъ صادق  – «правдивый».

Сад̀ик, Сад̀икъ صديق  – «друг».

С̀аджид, С̀аджед ساجد  – «совершающий земной поклон (саджду)».

С̀адин, С̀аден سادن  – «служитель при Каъбе».

С̀аи ساعي — «курьер, посланец, посыльный; стремящийся».

С̀аид, С̀аэд ساعد  – «рука, предплечье».

С̀аид صاعد – «поднимающийся, восходящий».

С̀аид, С̀аид صائد — «охотник, ловец».

Са̀ид سعيد  – «счастливый».

С̀аир ثائر  – «мятежный, раздраженный».

С̀айид سيد  – «господин».

Сайф, Сейф سيف  – «меч».

С̀айфи, С̀ейфи صيفي  – «летний».

Сай̀яр سيار  – «все время двигающийся; походный».

Сай̀яф سياف  – «палач».

С̀акиб, С̀акъеб ثاقب  – «пробивающий, пронзающий».

Сак̀иф, Сакъ̀иф ثقيفназвание одного из арабских племен.

Сакр, Сакър صقر  – «сокол, ястреб».

Сал̀ам, Сал̀ям سلام  – «мир, безопасность, благополучие».

Сал̀ама, Сал̀яма سلامة  – «безопасность, целость, благополучие, спасение, здравость».

Сал̀ах, Сал̀ях صلاح  – «благо, добро, благочестие, праведность».

С̀алих, С̀алех صالح  – «хороший, благой, добрый, правильный, исправный, праведный, благочестивый»; имя пророка.

С̀алим, С̀алем سالم  – «целый, здоровый, нормальный, безопасный, благополучный».

Сал̀им سليم  – «здоровый, нормальный, невредимый, настоящий».

Сальм̀ан, Салм̀ан سلمان  – «мирный, безопасный, благополучный».

Сам سام  – имя одного из сыновей Нуха عليه السلام.

Сам̀ин, Там̀ин ثمين  – «ценный, дорогой».

С̀амир, С̀амер, Т̀амер ثامر  – «пожинающий плоды».

С̀амир, С̀амер سامر  – «вечеринка».

Сам̀ир سمير  – «собеседник, рассказчик».

С̀амех, С̀амих سامح  – «щедрый, великодушный».

Сам̀их سميح  – «щедрый, великодушный».

С̀ами سامي  – «высокий, возвышенный, верховный».

С̀амура سمرة  – «дерево».

С̀анад سند  – «опора, подпора».

С̀ани, Т̀ани ثاني  – «второй».

Сан̀и سني – «высокий, величественный, высочайший».

Сарв̀ан, Сару̀ан ثروان  – «богатый».

С̀арват ثروت  – «богатство».

С̀ари ساري  – «идущий ночью».

Сар̀и سري – «знатный, благородный».

Сар̀и, Тар̀и ثري  – «богатый».

С̀армад سرمد  – «вечный».

Сармад̀и سرمدي  – «вечный».

Сарх̀ан سرحان  – «задумавшийся, задумчивый».

С̀атыъ, С̀атеъ ساطع  – «яркий, ослепительный, очевидный».

Сатт̀ам سطام  – одно из названий меча.

Сауб̀ан, Савб̀ан ثوبان  – «раскаивающийся, послушный, просящий прощения; двойственное число от «сауб» — «платье, одежда».

Са̀уд, Су̀уд سعود  – множественное число от слова «саъд» — «счастье».

С̀афар سفر  – «путешествие; заря».

С̀афар صفر  – название второго месяца лунного календаря.

Сафв̀ан, Сафу̀ан صفوان  – «гладкий камень, скала».

С̀афват صفوت  – от слова «сафва» — «отбор, все лучшее».

Саф̀и صفي  – «чистый, ясный, прозрачный; избранник, искренний друг».

Сафф̀ан سفان  – «кораблестроитель».

Сах̀а سخاء  – «щедрость, великодушие».

Сахб̀ан سحبان. Имя человека из племени ваиль, отличавшегося своим красноречием.

С̀ахир, С̀агир, С̀ахер ساهر  – «бодрствующий, бдительный».

Сахль, Сагль سهل  – «легкий, нетрудный, ровный, равнина, пустырь».

Сахр صخر – «скала».

Сидд̀икъ, Сыдд̀икъ صديق – «правдивейший».

Симъ̀ан سمعانимя образовано от глагола «самиъа» — «слышал».

Син̀ан سنان  – «острие копья; точильный камень».

Сир̀адж سراج  – «светильник, лампа».

Сирх̀ан سرحان  – «волк».

Суб̀ейъ سبيع  – уменьшительная форма от «сабъ» – «волк».

Субх صبح  – «утро».

С̀убхи صبحي  – «утренний, рассветный».

Сув̀ейд سويدот слова «асвад» — «черный».

Сул̀ейм سليم  – уменьшительная форма имени Салим.

Сулейм̀ан سليمان  – имя пророка.

Султ̀ан سلطان  – «власть, господство, владычество; султан, государь, верховный правитель».

Сур̀ака, Сур̀акъа سراقة .

Суфь̀ян سفيان – «быстрый, стремительный; ветер».

Сух̀ейб, Суг̀ейб صهيبот слова асгьаб – «рыжей масти, рыжеватый».

Сух̀ейль, Суг̀ейль سهيل – Канопус (название звезды); уменьшительная форма от Сахль (см. Сахль).

Сух̀ейм سحيم  – уменьшительная форма от асхам أسحم  – «черный».

Суэйд̀ан سعيدان  – уменьшительная форма двойственного числа от Саад – «счастье».

Т

Тадж تاج – «корона».

Т̀агир, Т̀ахир طاهر – «чистый, непорочный».

Т̀аглиб تغلب  – «побеждает (ж.р.)»; название древнего арабского племени.

Т̀айиб طيب  – «хороший, приятный».

Тайс̀ир, Тейс̀ир تيسير  – «облегчение».

Так̀и, Такъ̀и تقي  – «благочестивый, набожный, религиозный».

Тал̀ал, Тал̀яль طلال  – «легкий дождь, возвышенность; красота».

Т̀алиб, Т̀алеб طالب  – «ищущий, просящий, требующий; студент».

Т̀алиъ, Та̀леъ طالع  – «восходящий, поднимающийся».

Т̀альха طلحة  – название растения (акация камеденосная).

Там̀ам تمام  – «полный, совершенный; полнота, совершенство».

Там̀им تميم  – «полный, совершенный».

Т̀амир, Т̀амер تامر  – «обладатель большого количества фиников; продавец фиников; человек, у которого есть благо».

Т̀арик, Т̀арикъ طارق  – «стучащий; ночной гость, приходящий неожиданно; утренняя звезда».

Тар̀иф طريف – «новый, оригинальный, любопытный».

Тауф̀ик, Тавф̀ик, Тоф̀ик توفيق  – «согласование, удовлетворение, помощь, успех, удача, счастье».

Т̀аха, Т̀ага طه  – название одной из сур Корана.

Тахс̀ин تحسين – «улучшение, исправление».

Тейм تيم  – «раб; сильная любовь».

Тидж̀ан تيجان  – «короны, венцы».

Тур̀аб تراب  – «пыль, земля».

Турб̀ан تربان  – название долины между Меккой и Мединой.

Т̀урки تركي  – «турецкий, турок».

Туф̀ейль طفيل  – уменьшительная форма от «тыфль طفل » — «ребенок».

У

Уб̀ада عبادة.

Уб̀ай, Уб̀ей أبيуменьшительная форма слова «аб أب » — «отец» или «иба إباء » — «непокорность».

Уб̀ейд عبيد  – уменьшительная форма слова «абд عبد » — «раб».

Уб̀ейда عبيدة  – уменьшительная форма слова «абд عبد » — «раб» или «абда عبدة » — «рабыня».

Ув̀ейс أويس  – уменьшительная форма имени Аус (см. Аус).

Уд̀ей عدي  – «первый из сражающийся, кто бросается на врагов».

У̀ейна عيينة  – уменьшительная форма от «айн عين » — «глаз, источник».

Ук̀аб, Укъ̀аб عقاب  – «орел».

̀Укба عقبة – «последствие, конец».

Укк̀аша عكاشة  – «паутина; паук».

Ум̀айя أمية  – уменьшительная форма слова «ама أمة » — «рабыня».

̀Умар عمر  – древнее арабское имя (от слова «умур, умр عمر » — «жизнь»), множественное число от «умра» — «малый хаджж».

Ум̀ара عمارة древнее арабское имя (от слова «умр» — «жизнь»).

Ум̀ейр عمير  – уменьшительная форма имен Умар и Амр.

Умр̀ан عمران – «возделывание; цивилизация; населенность».

̀Урва عروة  – «петля, связь»; одно из имен льва.

Ус̀айд, Усейд أسيد  – уменьшительная форма слова «асад» — «лев».

Ус̀аль أثال название горы.

Ус̀ама أسامة  – «лев».

Ус̀аса أثاثة  – имя произошло от выражения «асса ан-набат», т.е. растение стало с густыми ветвями.

Ус̀ейд أسيد – уменьшительная форма имени Асад («лев»).

Усм̀ан عثمان  – разновидность птиц (детеныш птицы, похожей на кукушку).

̀Утба عتبة  – «извилина долины».

Ут̀ейба عتيبة  – уменьшительная форма от Утбы.

Ф

Фавв̀аз فواز – «победитель».

Фавз̀ан, Фауз̀ан فوزان  – двойственное число от «фавз» — «победа, триумф, успех, спасение».

Ф̀авзи, Ф̀аузи فوزي  – «победный, триумфальный, успешный».

Фад̀аля فضالة.

Ф̀ади فادي  – «спаситель; жертвующий собой».

Фадль, Фазль فضل  – «достоинство, честь, заслуга, польза».

Ф̀азиль, Ф̀адель, Ф̀адил فاضل  – «достойный, превосходный, идеальный; достойный человек; остаток».

Ф̀аид فائد – «идущий на пользу, полезный».

Ф̀аиз فائز  – «победитель».

Ф̀аик, Ф̀аикъ فائق  – «превосходный, большой, чрезмерный, отличный, удивительный».

Фай̀яд فياض  – «переполненный, полноводный (о реке), льющийся через край».

Фал̀ах, Фал̀ях فلاح  – «успех, благоденствие, блаженство, спасение».

Ф̀алих, Ф̀алех فالح  – «успешный, преуспевающий».

Ф̀арадж فرج  – «облегчение, утешение, радость, удовольствие».

Фар̀аздакъ فرزدق  – «кусок теста, из которого делают хлеб».

Ф̀арах فرح  – «радость, ликование, веселье».

Ф̀ариъ فارع – «высокий и стройный».

Фар̀ид فريد  – «редкий, необычный».

Ф̀арис, Ф̀арес فارس  – «наездник, всадник; герой, рыцарь».

Ф̀аркад, Ф̀аркъад فرقد – «теленок».

Фар̀ук, Фар̀укъ فاروق  – «различающий добро и зло; мудрый».

Фарх̀ан فرحان  – «радостный, веселый».

Фас̀их, Фас̀ых فصيح  – «красноречивый».

Фат̀ин, Фат̀ын فطين  – «умный, понятливый, догадливый».

Ф̀атих, Ф̀атех فاتح  – «открывающий, завоеватель, светлый».

Ф̀атхи فتحي  – «победный».

Ф̀ауки, Ф̀аукъи فوقي  – «верхний, сделанный сверху».

Фахд, Фагд فهد  – «гепард».

Фах̀им, Фаг̀им فهيم  – «понимающий, проницательный».

Ф̀ахми, Ф̀агми فهمي  – «понимающий».

Фахр فخر – «самовосхваление, гордость, слава, честь, превосходство».

Фахр̀и فخريотносящийся к фахру – «самовосхваление, гордость, слава, честь, превосходство».

Фахх̀ад, Фагг̀ад فهاد  – «тот, у кого есть гепард; охотник за гепардом».

Фахх̀ам, Фагг̀ам فهام  – «очень понятливый, проницательный».

Ф̀ейсал فيصل  – «судья, арбитр; меч».

Фейх̀ан, Файх̀ан فيحان  – «ароматный, душистый».

Фид̀а فداء  – «избавление, спасение, выкуп, искупление».

Ф̀икри فكري  – «идейный».

Фир̀ас فراس  – одно из имен льва.

Фирн̀ас فرناس – «лев».

Фихр, Фигр فهر – «камень величиной с ладонь».

Фу̀ад فؤاد  – «душа, сердце».

Фуд̀ейль فضيل уменьшительная форма слова «фадыль» — «достойный, превосходный».

Фурк̀ан, Фуркъ̀ан فرقان – «различение (добра и зла)».

Фух̀уд, Фуг̀ьуд, Фугуд فهود  – «гепарды».

Х

Х̀абаши حبشي  – «эфиопский, хабашит».

Хабб̀аб خباب  – «рысак».

Хаб̀иб حبيب  – «любимый, возлюбленный».

Х̀абис, Х̀абес حابس  – «удерживающий, придерживающий».

Хаджж̀адж حجاج  – «много совершающий хадж».

Х̀аджиб, Х̀аджеб حاجب  – «привратник; бровь».

Х̀адыр, Х̀адир حاضر – «городской житель; присутствующий, нынешний».

Х̀ади, Г̀ади هادي  – «руководитель; предводитель».

Х̀адрам حضرم  – название региона на юге Аравийского полуострова.

Хад̀ыр, Хад̀ир خضير  – «зеленеющий, зеленый».

Хаз̀ар, Газ̀ар هزار  – «соловей».

Х̀азик, Х̀азекъ حاذق  – «высококвалифицированный, ловкий, искусный».

Х̀азим, Х̀азем حازم  – «твердо решающий что-либо сделать; мудрый; благоразумный, осторожный».

Хазл̀юль, Газл̀юль هذلول  – «холм; ручей».

Х̀айдар حيدر  – «лев».

Х̀айдара حيدرة  – «лев».

Х̀айри خيري  – «благой, хороший».

Хай̀яль خيال – «верховой; всадник».

Хай̀ям خيام  – «человек, изготовляющий палатки».

Хай̀ян حيان  – «живой».

Хак̀им حكيم  – «мудрый».

Х̀акки حقي  – «истинный».

Х̀алаф, Х̀аляф خلف  – «преемник, потомство, более позднее поколение».

Халд̀ун, Хальд̀ун خلدون  – «вечный».

Х̀алед, Х̀алид خالد  – «вечный; остающийся в каком-либо месте; человек в возрасте, который не седеет и у которого не выпадают зубы».

Хал̀ил, Хал̀иль خليل  – «возлюбленный, любовник; друг, приятель».

Хал̀им حليم  – «кроткий, мягкий, терпеливый».

Х̀алис خالص  – «чистый, неподдельный, настоящий, свободный».

Хал̀ифа خليفة  – «наместник, халиф; преемник».

Халл̀яд خلاد  – «вечный».

Хал̀юк, Хал̀юкъ خلوق – «благонравный».

Хам حام  – имя одного из сыновей Нуха عليه السلام.

Х̀амад حمد  – «хвала, прославление».

Хам̀ада حمادة  – «прославляющий».

Хам̀ас حماس  – «воодушевление, энтузиазм, восторг».

Хамд̀ан حمدان  – двойственное число от «хамд» — «хвала, прославление, благодарность».

Х̀амди حمدي  – «похвальный, благодарный».

Х̀амед, Х̀амид حامد  – «хвалящий, благодарный».

Х̀амза حمزة  – «лев; острота пищи; острая на вкус трава».

Хамм̀ад حماد  – «много прославляющий».

Хамм̀ам, Гамм̀ам همام  – «энергичный, неутомимый, неустанный».

Хам̀ид حميد  – «похвальный, достойный похвалы».

Хам̀им حميم  – «закадычный друг; приятель».

Хам̀ис خميس  – «четверг; армия, состоящая из пяти частей»,

Хам̀уд حمود  – «похвальный, благодарный».

Хан̀аи, Гьан̀аи, Ган̀аи هنائيотносящийся к «хана» — «счастье, процветание».

Х̀анафи حنفي  – «ханафитский, относящийся к имаму Абу Ханифе رحمه الله».

Х̀анбаль حنبل  – «низкий; с большим животом; море».

Х̀анзаля حنظلة  – горькое растение, используемое для приготовления лекарств.

Х̀ани, Г̀ани هاني  – «счастливый, довольный, благополучный».

Хан̀иф حنيف  – «истинно верующий в Аллаха».

Хан̀ун حنون  – «жалостливый, сострадательный, жалобный, нежный».

Хар̀из حريز — «сильный, неприступный (о крепости)».

Х̀арис, Х̀арес حارث  – «пахарь; собирающий, пожинающий, получающий».

Х̀арис, Х̀арес حارس  – «охранник».

Х̀ариса, Х̀ареса حارثة  – «пахарь».

Хар̀ун, Гар̀ун هارون  – имя пророка.

Х̀асан حسن  – «хороший, красивый».

Хасан̀ейн حسنين  – двойственное число от Хасан (см. Хасан).

Хас̀иб حسيب  – «знатный, принадлежащий к знатному роду».

Хас̀иб, Хас̀ыб خصيب – «плодородный, урожайный».

Х̀асим, Х̀асем حاسم  – «решающий, решительный».

Х̀асин حاسن – «хороший».

Хас̀ин, Хас̀ын حصين  – «укрепленный, крепкий, неприступный».

Хас̀иф, Хас̀ыф حصيف  – «рассудительный».

Хасс̀ан حسان  – «очень хороший, очень красивый».

Хасс̀ун حسون  – название птицы (щегол).

Хас̀ур حصور  – «воздержанный, скромный».

Х̀атем, Х̀атим حاتم  – «правитель, судья».

Х̀атер, Х̀атир, Х̀атыр خاطر  – «мысль, идея, соображение, понятие, ум, душа, желание».

Хатт̀аб خطاب  – «дающий хутбы; часто сватающийся».

Хат̀ум حطومодно из имен льва.

Хат̀ыб خطيب  – «говорящий хутбу (проповедь), хорошо разговаривающий».

Хаф̀аджа خفاجة  – название древнего арабского племени.

Х̀афез, Х̀афиз حافظ  – «оберегающий, хранящий, помнящий наизусть Коран».

Хаф̀из حفيظ  – «охраняющий, хранящий, хранитель».

Хафс حفص  – одно из имен льва.

Х̀ашим, Г̀ашим, Х̀ашем هاشم  – «дробящий, ломающий, разбивающий».

Х̀ейба, Г̀ейба هيبة  – «уважение, почтение, престиж, величие».

Х̀ейсам خيثم  – «широконосый».

Х̀ейсам, Г̀ейсам هيثم  – «сокол; орленок».

Хибб̀ан حبانимя, образованное от слова «хубб» — «любовь».

Хидж̀ази حجازي  – «житель Хиджаза (района в Саудовской Аравии)».

Хидр, Хыдр, Хадыр خضر  – имя пророка.

Хиз̀ам حزام – «пояс, кушак».

Хил̀яф خلاف  – «разногласие; ива».

Х̀икмат حكمت  – от слова «хикма» — «мудрость».

Хил̀яль, Гил̀яль هلال  – «полумесяц, молодой месяц».

Хиш̀ам, Гиш̀ам هشام  – «щедрость, великодушие».

Хуб̀ейб خبيب уменьшительная форма от «хабиб» («рысь (лошади)»).

Хув̀ейлид خويلد  – уменьшительная форма имени Халид (см. Халид).

Худ̀ейр خضير  – «зелень»; уменьшительная форма от Хадыр.

Хуз̀аъ, Гуз̀аъ هزاع  – одно из имен льва.

Хуз̀ейма خزيمة  – название цветка; «хозяин».

Хуз̀ейфаحذيفة  – уменьшительное число от «хузафа» — разновидность уток.

Хум̀ам, Гум̀ам همام  – «достойный, доблестный, великодушный; герой».

Хум̀ейд حميد  – уменьшительная форма от Хамад и Хамид.

Хун̀ейд, Гьун̀айд, Гун̀ейд هنيدуменьшительная форма от «хинд» — «от 100 до 200 верблюдов».

Хур̀ейс حريث  – уменьшительная форма слова «харс» — «пашня».

Хурр حر  – «свободный».

Хус̀ейм خثيم  – «широконосый».

Хус̀ейнحسين  – уменьшительная форма имени Хасан.

Х̀усни حسني  – «красивый, хороший».

Хут̀аф, Гут̀аф هتاف  – «возглас, крик, восклицание».

Ш

Шааб̀ан, Шаъб̀ан شعبانназвание восьмого месяца лунного календаря.

Шаб̀иб شبيب  – «молодой».

Ш̀авкат, Ш̀аукат شوكت  – «сила, мощь, могущество».

Ш̀аден, Ш̀адин شادن  – «детеныш газели».

Шадд̀ад شداد  – «сильный, мощный, строгий».

Ш̀ади شادي  – «поющий; певец».

Шад̀ид شديد  – «сильный, крепкий, мощный, строгий, суровый».

Шаз̀и شذي – «душистый, ароматный».

Ш̀аиъ, Ш̀айиъ شايع  – «распространенный».

Шак̀иб شكيب  – «дар, воздаяние».

Ш̀акир شاكر  – «благодарный».

Шак̀ур شكور  – «благодарный».

Шам̀им شميم  – «приятный запах».

Ш̀амих, Ш̀амех شامخ  – «высокий, гордый».

Шамм̀аъ شماع  – «продающий свечи; изготовляющий свечи».

Ш̀араф شرف  – «честь, почет».

Шар̀ик شريك – «сотоварищ; компаньон, партнер; соучастник, сообщник».

Шар̀иф شريف  – «благородный, знатный, честный».

Ш̀ауки شوقي  – от слова «шавкъ» — «страсть, сильное желание».

Ш̀афи شافي  – «целительный, целебный, исцеляющий; убедительный».

Ш̀афи, Ш̀афиъ شافع – «заступник, посредник».

Ш̀афии, Ш̀афиъи شافعي  – относящийся к шафиъ – «заступник, посредник», «шафиит, шафиитский».

Шаф̀ик, Шаф̀икъ شفيق  – «сострадательный».

Шах̀ама, Шаг̀ама شهامة  – «благородство, наустрашимость, проницательность».

Шах̀ид, Шаг̀ид شهيد  – «шахид, свидетель».

Шах̀ин, Шаг̀ин شاهين  – разновидность хищных соколоподобных птиц.

Ш̀ахир, Ш̀агир, Ш̀агер شاهر  – «обнажающий меч; известный».

Шах̀ир, Шаг̀ир شهير  – «известный».

Шахм, Шагм شهم  – «стойкий, энергичный; неустрашимый, доблестный, проницательный».

Шахр, Шагр شهر – «месяц».

Шахр̀ур شحرور  – «черный дрозд».

Ш̀ейба شيبة  – «седина».

Шейб̀ан شيبان  — «белый; холодный снежный день; седина».

Шибль شبل  – «львенок».

Ших̀аб, Шиг̀аб شهاب  – «падающая звезда; метеор».

Шу̀айб, Шу̀эйб شعيب  – имя пророка.

Шудж̀аъ شجاع  – «смелый, отважный».

Шукр̀ан شكران  – двойственное число от «шукр» — «благодарность».

Ш̀укри شكري  — «благодарный».

Шур̀ейх شريح.

Ш̀уъба شعبة  – «отрасль, ветвь; ответвление, отделение».

Ю

Юмн يمن  – «счастье, благоденствие».

̀Юнус, ̀Юнес, ̀Юнис يونس  – имя пророка («голубь»).

̀Юсри يسري  – «благословенный; простой, легкий».

̀Юсуф, ̀Юсеф يوسف  – имя пророка.

̀Юшаъ يوشع – имя пророка.

Я

Язд̀ад يزداد  – «прибавляется».

Яз̀ид يزيد  – «прибавляется, увеличивается».

Я̀иш يعيش  – «живет».

Якз̀ан, Якъз̀ан يقظان  – «неспящий, бодрствующий, бдительный, внимательынй, зоркий».

Як̀уб يعقوب  – имя пророка.

Як̀ут, Якъ̀ут ياقوت  – «яхонт».

Ям̀ам يمام – «дикие голуби».

Ям̀ан يمان  – от слова Йемен.

̀Ямин يامن  – «счастливый, благословенный».

Ямм يم  – «море».

Янб̀уъ ينبوع – «источник, начало».

̀Янфаъ ينفع  – «помогает, причиняет пользу».

Яр̀им يريم  – «долго остается где-либо».

̀Яруб, ̀Яъруб يعرب  – имя одного из прародителей арабов (сына Кахтана).

Яс̀ар يسار – «облегченный, успешный, удачный, состоятельный, богатый».

Яс̀ин ياسين  – название одной из сур Корана.

̀Ясир, ̀Ясер ياسر  – «легкий; разделывающий туши животных; богатство».

Яс̀уб, Яъс̀уб يعسوب – «трутень, глава, вождь».

̀Яфеъ, ̀Яфиъ يافع  – «взрослый; юноша».

̀Яфес, ̀Яфис يافثимя одного из сыновей пророка Нуха عليه السلام.

Яф̀ур, Яъф̀ур يعفور – «газель».

̀Яхлюд يخلد  – «вечно живет».

̀Яхья يحيى  – имя пророка; «живет, здравствует».

̀Яшкур يشكر  – «благодарит».

Яъл̀я يعلى – «возвышается».

̀Яъмур يعمر  – «живет (долго)».

39 комментариев на “Общий каталог арабских мужских имен”

1
мурад

АсСалямуалейкум. что означает имя Руслан

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
По поводу значения этого имени приводятся разные версии, но основная — что это имя тюркского происхождения и переводится как «лев».

майрбек Reply:

Ассаламу Алайкум у меня родился сын. я дал ему имя Хаким но мне сказали это имя надо поменять так как это одно из имен Аллаха. и немогу такое имя дать сыны.. ..потом у другихз спросил они говорят аль Хаким .. нельзя а Хаким можно назвать ребенка..Если кто нибуть знает прошу сказать мне?

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Имя Хаким — разрешенное, и главное тому доказательство — существование нескольких сподвижников с таким именем (самых известный из них — Хаким ибн Хизам, да будет доволен им Аллах). Пророк صلى الله عليه وسلم не изменял их имена.
Подробнее о правилах того, какими именами Аллаха называть людей можно, а какими — нет, Вы можете прочитать в фатве по ссылке.

9 февраля, 2013 - 19:27
2
мурад

у одного брата родился сын он с женой намеревался ещё до его рождения назвать его Абубакром но его родители назвали его в честь недавно умершего друга отца Рус ланом этот человек был страшно пьющим. по документам его сын Абубакр , его родственники называют мальчика Русланом братья и сёстра Абубакром так вот брат хотел бы знать можно ли назвать сына Русланом и вообще является ли это имя исламским?

admin Reply:

Изначально право давать имя принадлежит отцу ребенка. Поэтому он имел полное право назвать сына так, как хочет он, а не так, как хотят родители (тем более, именем грешника, т.к. в честь грешников называть нежелательно — макрух).
Тем не менее, по Исламу нет запрета на двойные имена (см. фатву Ибн Теймии), как нет запрета на имя Руслан, которое, как считается, имеет тюркское происхождение и означает «лев».
Поэтому, если это всех устраивает, ребенка можно называть и Абубакром, и Русланом (хотя, конечно, имя Абубакр — лучше).
Валлаху аълям.

10 февраля, 2013 - 9:55
3
мурад

ДжазакяЛЛахухайран , что нашли время ответить!да возноградит вас Аллах.

admin Reply:

Ва ийяк.

12 февраля, 2013 - 18:16
4
Назли

Ас саламу алейкум))) можно узнать обозначения имени «Назли»? И является ли это имя мусульманским ну или исламским???)))0 заранее благодарна))

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух. Назли — نازلي — тюркское имя, его переводят как «нежная, ласковая; грациозная, изящная». Таким образом, имя можно назвать мусульманским (т.к. у него хорошее значение и принадлежит к мусульманским народам).
Этим именем звали одну из египетских королев (жену короля Фуада Первого).

2 апреля, 2013 - 17:39
5
Зенфира

Ас-салам алейкум ва рахматуллах! не могли бы вы подсказать значение имени Омар и можно ли так назвать ребенка?

Заранее благодарю.

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Да, этим именем можно назвать. Это древнее арабское имя, имеющее значение «жизнь» (также слово «омар» является множественным числом от «умра» — малый хаджж).

Зенфира Reply:

Ас-салам алейкум ва рахматуллахи ва баракатух.ДжазакяЛЛахухайран! да воздаст Вам Аллах благом в обоих мирах! Аминь!

Не могли бы Вы подсказать как имя «Омар» пишется на арабском?

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух. Ва ийяки, амин на дуа.
Омар пишется عمر.

Зенфира Reply:

Еще раз огромное спасибо!

4 апреля, 2013 - 10:18
6
Мухаммед

Ассалому алейкум!
ИншаАллах у меня скоро родиться сын.

Зенфира Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи!
ИншаАллах! Счастья и здоровья Вам и Вашей семье! Аминь!

16 апреля, 2013 - 11:47
7
казим

ассаламу алейкум ва рахматуллохи ва баракатуху. Что обозначает мое имя.и про имя харис раскажите пожалуйста. Слышал что это имя в судный день на третьем месте будет после абдуллох и абдуррохман.

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
В переводе с арабского Ваше имя (كاظم) означает «сдерживающий, подавляющий (гнев)».
Имя Харис переводится как «пахарь, земледелец».
Об этом имени есть следующие хадисы:

خير الأسماء عبدالله وعبدالرحمن وأصدق الأسماء همام وحارث وشر الأسماء حرب ومرة

«Лучшие из имен — Абдуллах и Абдуррахман, и самые правдивые имена — Хаммам и Харис, а худшие имена — Харб и Мурра».

تسموا بأسماء الأنبياء، وأحب الأسماء إلى الله: عبد الله وعبد الرحمن، وأصدقها حارث وهمام، وأقبحها حرب ومرة

«Называйте именами пророков, и самые любимые имена перед Аллахом — Абдуллах и Абдуррахман, и самые правдивые из них — Харис и Хаммам, а самые некрасивые — Харб и Мурра».

إِنَّ خَيْرَ الْأَسْمَاءِ عَبْدُ اللهِ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ وَالْحَارِثُ

«Воистину, лучшие из имен — Абдуллах, Абдуррахман и аль-Харис», и есть другие хадисы.

14 мая, 2013 - 9:20
8
asan

Ассаламагалейкум уа рахмадулах уа баракатуху.
Подскажите, можно ли назвать сына Рахман?!

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Нет, можно назвать только Абдуррахманом (если не хочется на «абд», можно назвать Рахим или как-нибудь еще, но не Рахман).

23 мая, 2013 - 18:04
9
Даулет

Ассаламу алейкум, ибн что обозначает. По моему это так мой отец Сакен например Даулет ибн Сакен это правильно

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Ибн — это сын, т.е. Даулет ибн Сакен — это «Даулет, сын Сакена».

3 июня, 2013 - 17:37
10
hadidja

Абубакр воше че означает???

admin Reply:

Абу — «отец», т.е. Абу Бакр — это «отец Бакра». Бакр — имя, означающее «молодой верблюд».
А называют Абу Бакрами в основном в честь сподвижника Абу Бакра ас-Сыддикъа رضي الله عنه.

5 июня, 2013 - 13:38
11
Дильбяр

Ассаламу Алейкум! Меня назвал дедушка именем Дильбяр. Можете подсказать значение? Имя само может пишется иначе, потому что дедушка плохо знал русский язык и в свидетельстве я записана как Дильбяр. Спасибо заранее!

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Ваше имя имеет персидское происхождение. Оно пишется دلبر, а означает — «красавица, возлюбленная, покорительница сердца».

18 июня, 2013 - 8:24
12
Касым

Ассалоому алейкум! У меня скоро родится сын я хочу поставит имя Рамаз можно ли так поставит?

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
К сожалению, точного значения этого имени я не знаю.
Из арабских имен есть похожие имена – Рамиз رامز (“символизирующий”) и Рамазан رمضان (ар. Рамадан) – название месяца рамадан.

28 июня, 2013 - 15:10
13
Мустай

Ассалоому алейкум!Мое имя-Мустай!Никак не могу найти значение.И еще скоро (дай Аллах)родится у меня первенец,сын.Хотим назвать-Эмин.Можно ли выбрать имя до рождения и можно узнать значение этого имени?Спасибо

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Желаем Вам рождения праведного и здорового ребенка.
Точного значения имени Мустай я не знаю. Имя не арабское. Самый известный Мустай — это башкирский писатель Мустай Карим, чье настоящее имя было Мустафа (ар. مصطفى — «избранный»).
Конечно, имена можно выбирать и присматривать до рождения, но по сунне имя дается в день рождения или на седьмой день.
Эмин — это форма арабского имени Амин (أمين), которое переводится как «верный, надежный; честный; достоверный; безопасный; благополучный; доверенный».

29 июня, 2013 - 14:59
14
Aisha

Assalom aleikum! U menya uje est dochka ee zovut Latifa. Seichas ya jdu sina on ochen dolhojdanii malchikk vo vsem nawem rode. Podskajite kak luchwe nazvat? Babuwka predlagaet Arif ili Ramzan. A mojno li schitat Ratmir islamskim imenem?

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
Если смотреть на имена с исламской точки зрения, самыми лучшими мужскими именами считаются 2 имени: Абдулла и Абдуррахман, также хорошо называть именами пророков, сподвижников, праведников и т.д. (подробно об этом см. по ссылке).
Ариф (ар. عارف) и Рамазан (ар. رمضان) — хорошие мусульманские имена, так что можете ими называть. Что касается Ратмира, то это имя не мусульманское.

30 июня, 2013 - 3:46
15
Almazay

zdravstvyite.mne ponravilos’ odno imya proroka Abu hureira,podskajite pojaluista chto ono oznachaet i mojno li postavit’ imya prosto Hureira bez Abu? zaranee spasibo!

admin Reply:

Здравствуйте.
Абу Хурейра — это не пророк, а один из сподвижников (асхабов) пророка Мухаммада صلى الله عليه وسلم.
Настоящее его имя было Абдуррахман (ибн Сахр ад-Дауси). Абу Хурейра было его прозвищем. В переводе с арабского хурейра — هريرة — означает «кошечка, котенок». У этого сподвижника был котенок, которого он кормил, с которым играл и который постоянно за ним ходил, так что из-за этого его прозвали отцом (абу) хурейры.
Поэтому если Вы хотите назвать в честь этого сподвижника, можете назвать ребенка Абдуррахманом.

9 июля, 2013 - 19:34
16
пирумшох

Ассалому алейкум.точного значения имени пирумшох я незнаю.подскажите.поменять мне имя или нет?

пирумшох Reply:

Это имя дала мне мать.она видела сон .как один старец подошел к ней и велел назвать»Пирумшох»

пирумшох Reply:

Скажите пожалуйста.что означает имя Пирумшох? Заранее спасибо.

admin Reply:

Ва алейкум ассалам ва рахматуллахи ва баракатух.
К сожалению, точного значения этого имени я не знаю.
Есть версия о том, что «пирум» переводится как «мой пир», а пиром называли основателей религиозных орденов (если это действительно так, тогда надо было бы изменить имя).
Валлаху аълям.

10 июля, 2013 - 10:11