Рана Салех
Видно, что каждая арабская страна удерживает за собой имена, которые почти невозможно найти в других странах. Разница в именах бывает даже между разными городами одной страны. Есть имена, которыми называют только мусульмане, а представители других религий их не используют.
Большинство имен в арабских странах имеют связь с религиозным наследием. Пословица говорит: «Лучшие имена – то, что хуммид и уббид» (т.е. имена на «абд» и имена с корнем «хмд»), и вслед за ними по известности следуют имена пророков и сподвижников.
Люди в джахилии и в первых веках ислама любили имена, в которых была грубость и твердость, как Сахр صخر , Мурра مرة, Ханзаля حنظلة и Сейф سيف .
Также они любили имена пустынных растений, как Ханзаля حنظلة , Къатада قتادة , Арфата عرفطة , Артаа أرطأة и Буср بسر;
Имена камней, как Джабаль جبل , Сахр صخر и Рамля رملة ;
Имена водных источников, как Гадир غدير , Бахр بحر , Мауссама ماء السماء и Сейль سيل ;
Имена животных, как Зуэйб ذويب , Саъляба ثعلبة , аль-Афъа الأفعى, аль-Хирникъ الخرنيق , Асад أسد и Ярбуъ يربوع ;
Имена птиц, как Саър, Шагин, Бульбуль и Усфур;
Имена, взятые из описаний, как Хассан حسان , Дарим دارم , аль-Афвах الأفواه , аш-Шанфари الشنفري , ад-Дурейд الدريد , Мухаммад محمد , Малик مالك , Фатима فاطمة , Зейнаб زينب , Амина آمنة и Аиша عائشة .
Когда кого-либо из них спрашивали о причине называния именами, в которых содержалась твердость и грубость для своих детей и почему они называют рабов нежными приятными именами, они отвечали: «Мы называем наших детей для наших врагов, а наших рабов называем для себя».
Часто называли в честь выдающихся личностей, известных на политических попорищах, своим геройством, в истории или литературе, как Гарун هارون , аль-Мансур المنصور , аль-Маъмун المأمون , Салях صلاح , Къутейба قتيبة , Халед خالد , Малик مالك , Дурейд دريد , Хатем حاتم , Гассан غسان , Хассан حسان и т.д.
Во время арабской революции и национальных революций распространились такие имена, как Фейсал فيصل , Гази غازي , Араби عرابي , Саъд سعد , Заглюль زغلول , Джамаль جمال , Абдуннасер عبد الناصر , Саддам صدام . В наш язык также вошло много имен из персидского языка: Буран بوران , Ширин شيرين , Халавейх, Сибавейх سيبويه . Есть имена, которые пришли из иврита, и они известны: Муса موسى , Иса عيسى , Сулейман سليمان и т.д.
Другие имена пришли из турецкого языка, как Аджавид أجاويد , Теймур تيمور , Мардам مردم. Арабами даже стало использоваться несколько европейских имен: Джордж جورج , Генри هنري , Мари ماري . Также в наш язык вошли некоторые йеменские, эфиопские, индийские и персидские имена, как Зу Язан ذو يزن, Балькъис بلقيس и Маъдикариб معديكرب .
Мы попытались привести имена, взяв их из различных источников и словарей, чтобы облегчить поиск значений имен для людей, особенно для родителей, потому что тот, кто называет своих детей, должен думать о значении и о том, что из себя представляет выбранное имя, как оно будет восприниматься у окружающих людей, какие чувства оно вызовет – надежду, довольство и оптимизм.
Валлахуль-Муваффикъ лиссаваб.